— Матильда, спасибо, что согласились со мной переговорить.

— Доброе утро, Марийка. — Ее голос звучал не слишком приветливо.

— Прошу вас и вашего мужа рассудить нас, кто говорит правду, а кто лжет.

— Я вас не понимаю.

— Предлагаю простое решение. Пригласите меня и Грега Уиллиса к себе и задайте нам одни и те же вопросы каждому отдельно. И вы поймете, кто действительно разрабатывал проект рекламной компании "Императорских сладостей".

— Какого рода вопросы?

— Сами решайте. Ни я, ни Грег не должны знать, о чем вы будете спрашивать. Главное — выяснить, как возникла ассоциация с образом Наполеона, как родилась мысль использовать его императорскую символику, как планировалось провести пресс-конференцию в момент появления новой продукции на рынке и так далее.

Марийка понимала, что, по крайней мере, два вопроса она уже предложила, назвала Матильде.

— Интересная мысль — что-то вроде небольшого экзамена? — Матильда осмысливала предложение Марийки. — Хорошо, так и поступим — это будет объективно.

— Вы имеете репутацию справедливой и разумной женщины в деловом мире, Матильда, — Марийка понимала, что лишний комплимент дела не испортит.

Гортензия ударила в корабельный колокол.

— Для чего ты это делаешь? — улыбнулась Марийка.

— Потому что ты вернулась и снова работаешь. Уверена, что ты вернешь этот контракт.

— Я никогда не сомневалась в твоей логике.


Марийка приехала в "Люксфудс" пораньше, она хотела быть уравновешенной и собранной, и поэтому добралась на полчаса раньше. Она арендовала тот же "линкольн", на котором в первый раз приезжала в Уайт-плейнс вместе со Стефеном. За рулем был тот же шофер — хороший знак. Тогда она покидала "Люксфудс" с подписанным чеком от Кауфманов.

Ей не хватало сейчас Стефена. Теперь он был в состоянии высидеть на работе лишь полдня. Энтони и другие предлагали Марийке сопровождать ее во время визита, но она решила поехать одна. Не было сомнений, что она сможет ответить на любые вопросы по проекту. К этому "экзамену" Марийка была полностью готова.

Кауфманы ждали ее в своем кабинете, каждый за своим столом, заваленном папками с документами. Матильда включила на запись магнитофон.

— Наш юрист посоветовал это сделать, — объяснила она Марийке.

— Конечно, я сделаю свою запись. — Она не поняла, как отнеслись Кауфманы к ее словам.

Льюк Кауфман был не в своей тарелке, во всяком случае, в начале встречи. Она интуитивно понимала, что Льюк предпочитает иметь дело с мужчинами, поэтому неосознанно был на стороне Грега Уиллиса.

— Первое, что нам хотелось бы выяснить, — это символика.

Марийка чуть не рассмеялась, настолько она угадала поведение Матильды, но ей нужно было оставаться серьезной. Она рассказала, как ей пришла в голову идея использования наполеоновских пчел для рекламы их продукции, о проведенном ею исследовании во Франции.

— Как возникла мысль использовать именно пчел? — спросил Льюк.

— Одним из основных компонентов нового продукта является мед, и логично было подумать о пчелах. Я вспомнила, что они были изображены на гербе императора Наполеона. Это классический случай, как гуси, которые спасли Рим. Мне хотелось лишь выяснить, почему император остановил свой выбор именно на них. Его привлекла мысль, что королевская пчела уничтожает рабочих пчел, когда они выполнили свою работу. Еще до того, как я выяснила концепцию императора у одного из приглашенных на прием в Белом доме, я увидела кольцо с изображением пчелы в кольце из бриллиантов — так у меня возникла идея золотой пчелы. Кроме того, на американском слэнге пчела означает компанию, собравшуюся для развлечения или совместной работы. Все это вдохновило меня сделать главным символом продукции кольцо порхающих золотых пчел. Я представила, как этот символ будет смотреться на гигантских стендах с рекламой продукции, на майках и кепках, в качестве заставки на телеэкране, нашивки на униформе продавцов товара…

Марийка заметила, как Кауфманы одобрительно кивнули друг другу — они поняли, что идея использования императорских пчел принадлежала Марийке.

Льюк Кауфман показал ей произвольное изображение пчелы, сделанное дизайнером Грега Уиллиса, далекое от стандартного изображения наполеоновской пчелы, — золотое на бледно-голубом фоне.

"Очень мило, чисто по-женски", — подумала Марийка.

— Это изображение отражает вашу концепцию символики, разве оно будет смотреться на обертке товара? — спросил Льюк.

— Сомневаюсь, — засмеялась Марийка, удивив Кауфманов этой неожиданной переменой в ее настроении. — Извините меня за этот смех. Во времена Наполеона пчел не изображали таким образом. Французские покупатели будут над вами смеяться.

Льюк подошел и зашептал что-то на ухо Матильде. Марийка потом описывала своим сотрудникам реакцию Кауфманов, как "швейцарскую версию перевода с японского восклицания "ах, так"?

Ей хотелось сильнее вбить гвоздь в гроб Грега Уиллиса.

— Я побывала в разделе коллекций тканей в Лувре и два дня провела запершись в кабинете главного эксперта и в библиотеке музея. Все старались мне помочь. — Она разложила на столе Матильды фотокопии из каталогов XVIII и XIX веков с изображением тканей, используемых для отделки королевских покоев, показала Кауфманам образцы текстиля, которые подарили ей в закромах Лувра. — Вот, посмотрите, как изображали пчел в наполеоновские времена. Они никогда не смотрели вверх — это Грег не удосужился выяснить, когда был в Париже. — Марийка объяснила, почему придуманное ею изображение будет лучше смотреться на рекламе и больше соответствует историческому оригиналу императорской символики.

— Теперь давайте поговорим о пресс-конференции в Мэлмейсон, — сказала Матильда, взглянув на подготовленный ею список вопросов. — Нас с мужем очень волнует, чтобы новая продукция была доступна всем и чтобы ее представили в наилучшем виде по всему миру, не только в Америке.

Марийка рассмотрела, что на столе у Матильды лежал двухстраничный проект проведения пресс-конференции, судя по всему, это был тот самый проект, который она в свое время написала, но с тех пор прошло много времени, а Грег, видимо, не удосужился что-то изменить.

— Думаю, что вообще не стоит устраивать пресс-конференцию в Мэлмейсон, — произнесла Марийка с торжеством победителя.

У Матильды лицо вытянулось от удивления.

— Разве есть место лучше, чем любимый дом Жозефины? И это так близко от Парижа, всего полчаса езды. Я думаю, предложение Грега гениально. Такой замечательный знаменитый особняк, который сохранился со времен империи.

— Это была моя идея, Матильда, но когда я поехала в Париж — Грег знал бы об этом, если бы не проигнорировал мое поручение, — то выяснила, что в Мэлмейсон нет пчел в доме, ни на внутренних декорациях, ни на обивочных тканях. Кроме того, как я выяснила, никто не позволит нам в музее устраивать коммерческую пресс-конференцию. Я уж и не знала, что делать, но меня выручила моя молодая подруга, Анни Брендстром, которая знает хранителя музея в Шате-де-Компьен, и у них там есть пчелы.

— Что такое Шате-де-Компьен? — со скепсисом спросила Матильда, все же заинтересованная таким поворотом событий.

— Чудесное место! Американцы там редко бывают, зато его хорошо знают французы. Дом был отделан во времена правления Людовика XV как охотничий домик и был окончательно достроен при Людовике XVI. Там останавливался Наполеон I, и он очень любил это поместье, там жили Наполеон II и Наполеон III. Туда из Парижа ехать чуть больше часа. Охотничий сезон продолжался несколько недель, и там останавливались более сотни придворных и девятьсот слуг.

— Продолжайте! Вы нас очень удивили, — сказал Льюк.

— Поместье, построенное в стиле старинных королевских дворцов, окружают восхитительные сады. Это своеобразный маленький Версаль! У Марии-Антуанетты там была своя опочивальня, сохранились комнаты Наполеона и Жозефины. Она, правда, прожила там недолго. Если вы помните, ее заменила эрцгерцогиня Мария-Луиза Австрийская, которая родила императору столь долгожданного наследника. Известно, что первая встреча Наполеона с Марией-Луизой перед тем, как они должны были пожениться, состоялась в Компьене в марте 1810 года. Хотя она была выше его ростом, Наполеон нашел ее просто неотразимой и влюбился с первого взгляда.