Она должна была помнить о том, что если Битти невыносима — то значит, она несчастна. А теперь уже слишком поздно. Битти упорхнула, и Китти понятия не имела куда. Конечно, она не станет прятаться ни у одной из семей, с которыми они знакомы, потому что никто не станет помогать молодой девушке разрушать свою репутацию. И все же куда она могла пойти? И когда она собирается вернуться?
И почему она оставила Китти в таком тяжелом положении? Битти была полностью поглощена собой, это правда, но она, несомненно, знала, что Китти не сможет хранить этот секрет вечно? Какой был смысл устраивать этот свадебный фарс, если Битти никогда не планировала вести себя так, как это положено настоящей жене?
Китти в одной сорочке и чулках принялась ходить по комнате. Она должна привести в порядок свои мысли, вот что сказала бы тетя Клара. Тетя Клара была сейчас леди Этеридж, женой советника Премьер-министра. Она к тому же была знаменитым политическим карикатуристом, и не боялась никого и ничего.
Китти желала, чтобы тетя Клара была сейчас здесь, но леди Этеридж отпросилась со свадебного завтрака, признавшись, что этим утром у нее нет аппетита.
Китти взяла серебряную расческу и начала распутывать торопливый узел, которым она свернула свои волосы, чтобы спрятать их под вуалью. Резкий смешок вырвался у нее при виде кучки шпилек на туалетном столике.
Перед тем, как исчезнуть, Битти нашла время, чтобы расплести сложную конструкцию из кос и лент, которую Китти несколько часов сооружала из ее волос. Это вовсе не было ее обязанностью, но Битти настояла на том, чтобы сестра осталась с ней и пренебрегла помощью горничной.
В то время Китти была польщена и готова угодить сестре, но сейчас мрачная мысль промелькнула в ее сознании. Неужели Битти запланировала этот возмутительный побег? Неужели она сама была преднамеренными манипуляциями водворена на место своей сестры у алтаря, словно какая-то древняя жертва?
Нет, конечно же, даже Битти не способна на такой недостойный поступок. Паника этим утром была искренней, Китти готова была поклясться в этом. Битти просто взвинтила себя еще больше и сбежала из-за своих собственных преувеличенных страхов.
Несомненно, это так.
Битти вернется, Китти даже не смела сомневаться в этом. Ее сестра вернется, как только она успокоится, и обмен все же сможет состояться. Пока нет необходимости тревожить маму и папу. Мистеру Найту тоже не нужно знать ничего иного в данный момент.
Она сможет продолжать эту игру до тех пор, пока Битти не вернется, вероятно, это будет вечером или возможно, завтра. Даже Битти не станет переступать границы приличия, оставаясь где-то так долго сама по себе. Одну ночь можно как-то скрыть, с двумя будет труднее это сделать, и для любого количества ночей больше этого потребуется помощь всей семьи и прислуги — что означает, что слухи так или иначе выйдут наружу. Нет, Битти будет дома самое позднее через два дня.
Конечно, все это совершенно не проясняло, что Китти должна делать сегодня ночью.
В брачную ночь.
Глава 2
Когда Китти обнимала свою мать на прощание, Беатрис Трапп наклонилась и несколько секунд пристально смотрела на нее. Китти опустила голову, делая вид, что поправляет вышитую отделку на своем спенсере. Шляпка спрятала ее волосы, которые были лишь чуть светлее, чем волосы Битти, но ее лицо теперь не скрывала вуаль. Конечно, нет ничего невозможного в том, чтобы даже сейчас обмануть мамочку, но она была из тех, кого обмануть труднее всего.
— Китти останется в доме своей подруги на несколько дней, мама.
Беатрис кивнула.
— Дорогая, ты уверена, что чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы ехать прямо сейчас? У тебя был такой трудный день. Я уверена, мистера Найта можно убедить подождать до завтра. — Беатрис повернулась к мужчине, который стоял рядом с Китти. — Что вы скажете, мистер Найт? Вы позволите мне удержать мою дочь еще на один день? — слова были произнесены легко, почти кокетливо, тоном которым мамочка обычно говорила с высокопоставленными джентльменами. Но мистер Найт не был так сговорчив.
— Так как Битти теперь не только ваша дочь, миссис Трапп, но и моя жена, я полагаю, что забота о ее самочувствии ложится с этого дня на меня, — его низкий голос звучал утомленно и чуточку нетерпеливо. Китти не смотрела на него, но чувствовала, что он подошел на шаг ближе.
Этот мужчина считает себя ее мужем. И он не позволит усомниться в своей воле — это очевидно. Китти подняла глаза вверх и послала матери беглую деликатную улыбку, типичную для Битти, стараясь не показывать зубы в обычной для Китти усмешке, которую мамочка так не любила.
— Со мной все будет в порядке, мама, — сказала она, с мягкой интонацией характерной Битти. — Мистер Найт хорошо позаботится обо мне, я уверена. — Ни в чем подобном она не была уверена, но у нее имелся нож, подаренный тетей Кларой, который она спрятала в лифе платья и гораздо более глубокие познания об уязвимых местах мужского тела, чем положено иметь респектабельной молодой девушке. Спасибо, она сама отлично сможет о себе позаботиться.
Экипаж мистера Найта ждал возле дома, и лакей, одетый в черную с серебром ливрею Найтов помог ей забраться внутрь. Мистер Найт последовал за ней и уселся на противоположное сиденье спиной к кучеру, как это сделал бы любой джентльмен.
Он выглядел как благовоспитанный мужчина, хотя и несколько высокомерный. Китти проклинала свою гордость, помешавшую ей получше расспросить Битти о женихе. Если бы только она не увлеклась так своими переживаниями!
Но даже если ее семейство и хотело посвятить ее в их планы на будущее, то родители никак не намекнули на это. Мамочка иногда почти что выгоняла Китти из комнаты во время таких обсуждений.
А когда она попросила папочку поделить наследство Битти, доставшееся ей от бабушки Мелроуз, папочка весело погладил ее по голове и попросил не забивать себе голову вещами ее не касающимися.
И правда, наследство Битти, строго говоря, не было делом, имеющим к ней отношение, потому что бабушка, которая умерла как раз перед рождением близнецов, со всей ясностью подчеркнула — состояние должно достаться старшей дочери.
Старшей не более чем на полчаса. Несправедливость этого решения болью отзывалось в сердце Китти с тех самых пор, как девочки подслушали разговор родителей, обсуждающих наследство. Начиная с этого дня, Битти никогда не позволяла Китти забыть это. Каждый спор, каждая ссора обязательно заканчивались тем, что Битти выпрямлялась во весь рост и величественно заявляла:
— Да, но наследницая.
Не то чтобы у Битти не бывало совсем никаких проблем, в частности, с одним охотником за приданым, который пытался принудить ее к браку. Но кроме Джона Таттла и его дружка Уэсли Меррика ведь были еще и другие мужчины ухаживающие за Битти: очаровательные, невозмутимые и респектабельные. Был даже один обедневший баронет.
И все же Битти выбрала мистера Найта, который — насколько Китти знала — ни разу не пресмыкался перед ее сестрой. Он просто появился в один прекрасный день с предложением, недолго поговорил с Битти наедине, а затем, получив ее согласие, отправился в кабинет папочки, где они быстро уладили это дело.
Слегка приподняв поля шляпки, чтобы они не закрывали обзор, Китти изучала сидящего напротив нее мужчину. Его профиль отчетливо вырисовывался на фоне небольшого окошка, куда он уставился с очевидной скукой на лице. Его карие глаза казались сейчас почти черными, и Китти была вынуждена признать, что чеканная линия его подбородка соответствовала ее мужскому идеалу.
Как будто почувствовав, что она смотрит на него, он повернул голову и устремил на нее взгляд, вопросительно приподняв бровь. Как это раздражает. Разве не может он выдавить из себя хоть слово и спросить собственную жену, о чем та думает? Неужели ей нужно просто реагировать на его жесты, словно хорошо обученная собака?
С раздражением глядя ему в лицо, она ответила ему его же жестом. Он заморгал, затем еще некоторое время спокойно смотрел на нее. Потом, словно это его вовсе и не беспокоило, отвернулся обратно к окну.
Она раздражала его. Китти напомнила себе, что ей положено изображать Битти. Несмотря на вздорный характер Битти, проявлявшийся в баталиях с сестрой, рядом с любым посторонним человеком она была безмолвна от застенчивости. Особенно рядом с ненормальными типами. В частности, рядом с грубыми, неулыбающимися мужчинами, как тот, что сидел напротив нее.