Мать смотрела на нее с непривычной озабоченностью. Обычно Франческа подбадривала ее, никогда не сомневаясь в здравом смысле, способностях и предприимчивости Эвелины. Сердце у Эвелины защемило еще сильнее.
— Прошу тебя, мама, не беспокойся. Я смогу.
— Но, дорогая, я не могу не беспокоиться. Возможно, я… Ее прервал стук в дверь, и Эвелина с некоторым облегчением крикнула:
— Войдите!
В комнату вошла миссис Вандервурт, а следом за ней Мэри, которая тоже только что приехала. Поздоровавшись с Франческой, француженка удалилась в уголок и стала ждать.
— Добрый день, миссис Вандервурт, — поднявшись с кресла, приветствовала американку Эвелина. — Позвольте представить вас моей матери, маркизе Бротон. Мама, это миссис Эдит Вандервурт.
Дамы с нескрываемым интересом посмотрели друг на друга. На первый взгляд они казались очень похожими. Обе были изящными красавицами в полном расцвете зрелой красоты. У обеих белокурые волосы и прекрасные синие глаза. Обе одеты по последнему слову высокой моды. Хотя костюм Франчески из шерстяной саржи кремового цвета был немного переделан, чтобы достичь настоящего шика, а темно-синее кружевное платье миссис Вандервурт сидело прямо с иголочки.
Обеих можно назвать спокойными женщинами, но если спокойствие Франчески вселяло чувство умиротворенности, то спокойствие Эдит Вандервурт подразумевало только немногословность. Внешность Франчески очаровывала и привлекала, а красота Эдит Вандервурт позволяла лишь любоваться собой на почтительном расстоянии.
— Рада познакомиться с вами, маркиза, — вымолвила миссис Вандервурт.
— Я тоже рада познакомиться с вами, — вторила ей Франческа и, уложив рукоделие в рабочую корзиночку, поднялась с кресла. — Эвелина, дорогая, ты меня очень порадовала ХОРОШИМИ новостями. — Она повернулась к Мэри: — Мэри, мне необходимо кое-что сказать тебе с глазу на глаз. Пусть Дамы обсудят свои дела.
— Да, мадам, — ответила Мэри.
— В таком случае позвольте откланяться. — Франческа направилась к двери и, остановившись на полпути, сказала, очаровательно зардевшись: — Позвольте пожелать вам счастья в связи с предстоящим бракосочетанием, миссис Вандервурт.
— Благодарю вас, маркиза.
Франческа и Мэри ушли, и миссис Вандервурт повернулась к Эвелине:
— Ваша матушка — очаровательная леди.
— Спасибо, — с гордостью поблагодарила Эвелина и указала жестом на кресло. — Не изволите ли присесть? Может быть, приказать принести чаю?
— Нет, благодарю. — Миссис Вандервурт грациозно опустилась в кресло и положила на колени вышитый черным стеклярусом ридикюль.
— У меня отличные новости, — заявила Эвелина, сразу же перейдя к делу. — Мистер Пауэлл готов сдать нам в аренду монастырь на апрель.
Миссис Вандервурт спокойно кивнула. Она привыкла к тому, чтобы ее желания исполнялись. Она, по-видимому, даже не задумывалась над тем, какие трудности приходилось преодолевать людям, которым поручалось выполнить ее желания.
— Великолепно.
— Правда, есть одна загвоздка. Мистер Пауэлл настаивает на том, чтобы ему разрешили остаться в монастыре.
На физиономии миссис Вандервурт не отразилось никаких эмоций.
— Понятно. А вы объяснили ему, что это моя свадьба?
— Объяснила. Но мистер Пауэлл орнитолог.
Брови миссис Вандервурт удивленно взметнулись вверх.
— Вот как? Я не улавливаю никакой связи. Полагаю, в Великобритании есть и другие места, где можно наблюдать за птицами?
— Только не за той птицей, которая интересует мистера Пауэлла. Она относится к очень редкой разновидности, которую он недавно открыл.
— Да ну? Как же называется новая разновидность?
Несмотря на незнание латыни, Эвелина, к счастью, обладала хорошей памятью.
— Бубо формоза Плюримус.
Миссис Вандервурт с удивлением взглянула на нее.
— Вы о такой слышали?
— Я? Нет, что вы, — ответила миссис Вандервурт, так и не объяснив, чем был вызван ее удивленный взгляд.
Помедлив мгновение, Эвелина продолжала:
— Мистер Пауэлл настаивает на том, чтобы ему разрешили находиться в монастыре во время весеннего перелета птиц, и обещает никого не беспокоить своим присутствием. — На самом деле он не обещал ничего подобного, но УЖ она позаботится о том, чтобы он никому не попадался на глаза, даже если ей придется самолично запереть его в его комнате.
— Понятно, — пробормотала миссис Вандервурт. — А что вы сами думаете по поводу предложения мистера Пауэлла?
— Я думаю, что это ваш единственный шанс сочетаться браком в монастыре «Северный крест».
— Он, наверное, большой упрямец? Грубый, властный, Дерзкий? Его дед был таким.
— Нет. Мне он кажется очень приятным человеком, — вступилась за него Эвелина. — Он любезен, но несговорчив. И уж если он что-нибудь решил, то едва ли изменит свое решение.
— В таком случае мы согласимся на его условия. — Миссис Вандервурт открыла ридикюль и извлекла оттуда банковский чек. — Он покроет ваши расходы за несколько последующих недель, — протянула она чек Эвелине.
— Спасибо, — сказала Эвелина. — И пожалуйста, не беспокойтесь о мистере Пауэлле. Все будет хорошо.
Миссис Вандервурт поднялась с места.
— Я на вас надеюсь.
— Я вас не подведу, миссис Вандервурт. У вас состоится свадьба, о которой станут вспоминать долгие годы.
— Банни будет счастлив. К концу недели я пришлю вам список гостей. Список небольшой, но включены только избранные. Всего в списке пятьдесят человек, включая слуг.
— Буду ждать, — кивнула Эвелина, выходя из-за стола.
— Когда вы намерены выехать в монастырь?
— В самое ближайшее время. Дней через десять или около того. Мистер Пауэлл предупредил меня, что там придется сделать ремонт. — Оставляю все в ваших руках. И спасибо за то, что познакомили меня с вашей матушкой. Ее умение одеваться получило признание за пределами Англии. — Миссис Вандервурт направилась к двери, но уже взявшись за дверную ручку, остановилась. — Вы сказали, что ее одевает мисс Мольер?
— Да. Она настоящий гений.
— А вас тоже она одевает?
Вопрос очень удивил Эвелину.
— Нет.
— Если она такой большой мастер, как вы говорите, что подтверждает пример вашей матери, то почему она не одевает вас?
Эвелина даже растерялась от неожиданности.
— У меня не представилось случая воспользоваться ее талантами. Я не бываю на балах.
На какое-то мгновение Эвелине показалось, что губы миссис Вандервурт дрогнули в улыбке, но мгновение прошло, и когда американка заговорила снова, ее голос казался абсолютно бесстрастным:
— Женщина может пожелать выглядеть наилучшим об разом не только на балу.
Эвелине стало не по себе оттого, что разговор приобрел неофициальный характер. И какое дело миссис Вандервурт до ее гардероба? У Эвелины, как обычно, мысль практически без задержки обретала словесное выражение.
— Не понимаю, какое вам дело до моего гардероба, миссис Вандервурт?
В голосе Эвелины не было вызова, а звучало лишь искреннее любопытство, поэтому миссис Вандервурт отреагировала соответствующим образом:
— Вы будете присутствовать на моей свадьбе и на торжествах, ей сопутствующих. Не имеет значения, в каком вы будете выступать качестве, ваш внешний вид отразится на мне. Я хотела бы, чтобы он был безупречным, а для того чтобы выглядеть безупречно среди моих друзей, вы должны одеться по самой последней моде.
— Понятно. — Она действительно поняла миссис Вандервурт. Не понимала она другое: что ей делать? Ее семья была состоятельной, но отнюдь не богатой. Поэтому-то тетушка Агата и занялась бизнесом. Доход Эвелины не позволял ей обзавестись экстравагантным, дорогостоящим и непрактичным гардеробом. — Я постараюсь не попадаться никому на глаза.
Миссис Вандервурт вздохнула, теряя терпение.
— Не думаете ли вы, что мои гости будут чувствовать себя уютнее, мисс Эвелина, если вы будете прятаться за пальмами в кадках всякий раз, когда они входят в комнату? К тому же гордость не позволит вам вести себя так. Я знаю это по собственному опыту.
Признание миссис Вандервурт очень удивило Эвелину. Она и не подозревала, что миссис Вандервурт обладает такой наблюдательностью.
— Что вы в таком случае предлагаете? — спросила она, чувствуя, что гордость, которую заметила в ней миссис Вандервурт, едва ли позволит ей признаться, что такая одежда ей не по карману.