— Хорошо. Пойду поищу вашего жениха и договорюсь о свадьбе.
— По-моему, он пошел в кабинет, — сообщила Дестини. — А я останусь здесь и приведу себя в порядок. Мне хотелось бы надеть более нарядное платье к ужину.
Долгое путешествие утомило ее. Она не могла дождаться, когда снимет дорожную одежду и умоется. И даже надеялась, что вечером перед сном сможет хорошенько отмыться. Примитивные удобства, предлагавшиеся пассажирам почтовой кареты, не позволяли толком привести себя в порядок, поэтому она мечтала отмокнуть в настоящей ванне.
— Конечно. В конце концов, это будет ваш первый обед в вашем новом доме с вашим женихом.
Задержавшись на мгновение в коридоре, Дестини задумалась над словами, которые только что произнесла ее компаньонка: «в вашем новом доме».
Теперь это ее дом…
Слезы обожгли ее глаза, когда она подумала о своем родном доме, в котором выросла, окруженная любовью родителей…
Не без труда отбросив эти мысли, она напомнила себе, что девушки, которой она была — Дестини Стерлинг, — больше не существует. Есть только Ребекка Лоуренс.
А скоро она станет миссис Сет Роулинз.
Дестини вошла в спальню, где мужчины оставили ее багаж, и начала разбираться в одежде, которую Сильвия собрала для нее, когда она бежала из города. Хотя у нее был довольно скромный гардероб, она хотела выглядеть получше.
Спустя короткое время Гертруда сидела в кабинете, ожидая Сета, который вышел, чтобы отправить сообщение.
— Все улажено, — сообщил он, вернувшись. — Я отправил одного из парней в город, чтобы спросить у священника, не мог бы он выполнить церемонию венчания завтра утром. Если не случится ничего чрезвычайного, мы с Ребеккой будем женаты к завтрашнему полудню.
— Священник приедет на ранчо, или мы поедем в город на церемонию?
— Это решать ему, но, полагаю, он захочет, чтобы мы венчались в церкви.
— Хорошо. В таком случае я упакую свои вещи и возьму их с собой, когда мы направимся в город. Тогда я смогу снять комнату в гостинице и оставаться там, пока не придет время возвращаться в Сент-Луис.
— Вы можете пожить здесь, на ранчо, — предложил он.
— Я не хотела бы пропустить следующую почтовую карету. К тому же, когда вы станете законными супругами, Ребекка уже не будет нуждаться в компаньонке.
На самом деле Гертруда хотела предоставить молодоженам уединение в брачную ночь, но постеснялась заговорить о таком деликатном предмете.
— Я все устрою завтра утром.
— Спасибо, Сет. Я рада, что все так хорошо сложилось для вас обоих.
— Я тоже. Ребекка — очаровательная женщина.
— Вы правы, — согласилась Гертруда.
— Вы привыкли путешествовать одна?
Его беспокоило, как она доберется назад.
— О да. Мне уже приходилось это делать. Большинство мужчин не связываются с пожилыми дамами, — усмехнулась она. — У них другие на примете.
Лейн немного расслабился в ее присутствии и хмыкнул в ответ на ее реплику.
Гертруда всегда считала себя знатоком человеческих характеров. В этот момент она окончательно убедилась, что Ребекка обрела хорошего человека. Это видно по целому ряду признаков.
— Из Ребекки получится прекрасная жена, а вы, я уверена, станете хорошим мужем для нее, — сказала она. — Она проявила себя очень неприхотливой и стойкой на пути сюда. Не все дамы с Восточного побережья готовы так круто изменить свою судьбу.
— Жизнь на ранчо станет для нее настоящим испытанием, но мы обсудили это, когда я показывал ей хозяйство. А что же вы? — спросил он, немного подтрунивая над ней. — Вы тоже могли бы найти себе мужа. И остаться здесь.
Гертруда понимала, что он шутит, но поспешила ответить, не оставив сомнений относительно ее истинных чувств:
— О нет. Я предпочитаю городскую жизнь. Она более… цивилизованная, комфортная.
Лейн подумал, что, пожалуй, к лучшему, что она отправится восвояси прямо сейчас. Если она считает жизнь в «Серкл-Ди» нецивилизованной, то что она скажет, когда здесь появится Дэн Купер?
— У меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить, — сказал он. — Я вернусь к обеду.
— А когда подают обед?
— Обычно ближе к вечеру. Жена управляющего, Кэролайн, принесет еду сюда. А пока чувствуйте себя как дома.
Он вышел из дома и направился в конюшню. Зная, что у него есть по меньшей мере час, прежде чем надо будет возвращаться домой к обеду, он решил проехаться верхом.
— Куда это вы? — спросил Стив.
— Мне надо кое-что проверить. Я скоро вернусь, — уклончиво отозвался Лейн.
По правде говоря, ему нужно было некоторое время, чтобы переварить все, что случилось в этот день.
Он забрался в седло и выехал с ранчо. За время пребывания в «Серкл-Ди» Лейн нашел уединенное местечко в нескольких милях от дома. Это был тенистый уголок на берегу пруда. Порой он приезжал сюда, чтобы расслабиться и побыть немного самим собой, когда не нужно ни перед кем притворяться.
Добравшись до своего излюбленного места, Лейн спешился и привязал лошадь к дереву. Затем спустился к воде и присел в тени на берегу, наслаждаясь тишиной и созерцая окрестности. Годы, проведенные с рейнджерами, научили его понимать, насколько мимолетны и драгоценны мгновения покоя, ибо в любую секунду все может круто измениться — подобно неожиданному появлению «почтовой невесты».
Он задумался о том, как ему быть.
Завтра утром они с Ребеккой поженятся…
Он не может изменить этого, если собирается и дальше изображать Сета Роулинза.
Как рейнджер Лейн всегда гордился своей способностью справляться со всем, что встречалось на его пути. Он был готов к любым осложнениям, была ли это перестрелка или погоня за преступниками, но никогда не думал, что ему придется жениться на невесте, заказанной по почте.
Устало покачав головой, он почти пожалел, что не захватил с собой бутылку виски. Но как ни соблазнительна была мысль о крепкой выпивке, вряд ли она прояснит его мозги или поможет решить, как поступить в столь непредвиденной ситуации.
Завтра утром Сет Роулинз женится на Ребекке Лоуренс.
Беда в том, что он не Сет Роулинз, а она — невинная молодая девушка, которая оказалась в очень непростом положении.
Лейн попытался увидеть положительные стороны в сложившейся ситуации. Ему следует радоваться, что это он управляет «Серкл-Ди», а не настоящий Сет Роулинз. Определенно Ребекка попала бы в куда большую беду, если бы вместо него, Лейна, вышла замуж за бандита, оказавшись вместе с ним по другую сторону закона.
После непродолжительных раздумий он наконец смирился с тем фактом, что есть лишь один способ решить его проблему.
Ему придется жениться. Иного выхода нет.
Покорившись судьбе, Лейн ощутил боль и глубокую печаль, когда на него нахлынули воспоминания о Кейти, которые он так долго сдерживал. Он вспомнил радость, которой был проникнут день их свадьбы, и как чудесно они жили в «Бар-Эм». Каждый день их совместной жизни был наполнен любовью, и теперь он сожалел, что был не в состоянии по-настоящему ценить дар, которым был их брак.
Потеря Кейти изменила его.
Ожесточила. Сделала нечувствительным к женским чарам.
Он поклялся, что никогда больше не полюбит.
Единственное чувство, которое Лейн позволял себе испытывать все эти годы, был гнев. Это чувство подвигло его вступить в ряды техасских рейнджеров. Оно заставляло его преследовать убийц. Именно поэтому он оказался здесь сейчас. Чтобы передать Дэна Купера в руки правосудия.
Он был готов сделать все, что потребуется, чтобы выполнить свою миссию, но не ожидал, что окажется обремененным ничего не подозревающей «женой», которая будет только путаться под ногами, мешая ему выполнять его основную работу.
Ребекка, возможно, мила и красива, но лучше бы он ее никогда не встречал. Единственное, что могло избавить их обоих от построенного на лжи брака, — это появление Дэна Купера и его банды этой самой ночью. Но Лейн знал, что такого не случится.
Утвердившись в своем мнении, он поклялся себе, что найдет способ уберечь Ребекку от любой опасности, пока будет выслеживать банду. А когда она узнает правду…
Что ж, они займутся выяснением истины в свое время.
Вернувшись к лошади, Лейн забрался в седло и двинулся назад, сознавая, как никогда раньше, что должен постоянно находиться начеку, чтобы не пропустить появление бандитов.