Реймонда охватило отчаяние. У Брайса была репутация жесткого дельца, и он слышал немало историй о том, каким опасным врагом тот может стать в погоне за деньгами.
— Мне нужно еще немного времени… — начал он.
Брайс перебил его, не дав закончить:
— Все сроки прошли. Я не из терпеливых.
— Но я не могу ускорить доступ к финансовым средствам. Деньги привязаны к имению моей покойной жены. Нет никакой возможности вернуть долг, пока…
— Есть.
— Какая же? — в замешательстве спросил Реймонд.
— У вас есть кое-что, нужное мне…
Брайс намеренно не закончил фразу. Ему нравилось наблюдать смятение собеседника.
— Неужели? — ошарашено спросил Реймонд, не в состоянии вообразить, о чем говорит хозяин дома.
— Совершенно верно. И я намерен это получить.
— Что это? Назовите. Что бы это ни было, оно ваше…
Реймонд отчаянно искал способ расплатиться, с Брайсом. Если ему удастся выкарабкаться из этой истории, он никогда больше не станет так безрассудно рисковать.
Брайс обратил угрожающий взгляд на слабака, сидевшего перед ним:
— Мне нужна Дестини.
— Дестини…
Реймонд замолк, пораженный упоминанием его падчерицы.
— Да. Я хочу, чтобы она вышла за меня замуж.
Только сейчас Реймонд понял, чего добивался Брайс. Его репутация была широко известна. Если он чего-то хотел, то получал это рано или поздно, а он хотел быть принятым в высших кругах Сент-Луиса. Общество, однако, не спешило его принимать. Несмотря на успех в делах, он происходил из простой семьи. Женившись на Дестини, Брайс достиг бы своей цели. Семья Стерлинг была одной из самых уважаемых в округе. Реймонд и сам немало выиграл от связей Стерлингов, когда женился на овдовевшей Аннабелле.
— Как только Дестини станет моей женой, все ваши долги будут аннулированы.
Реймонд находился в таком отчаянном положении, что был полон решимости поспособствовать этому браку.
— Как вы собираетесь это осуществить?
— Приведите ее сюда нынче вечером… часов в семь.
— Сказать ей о ваших намерениях?
— Делайте, что хотите. Просто доставьте ее сюда сегодня — без сопровождающих.
При последних словах Брайс почувствовал, как его обдало жаром. Определенно, он будет ждать вечера с нетерпением.
Реймонд поднялся и шагнул к двери.
— Она придет.
— Не опаздывайте.
Это не было просьбой.
Это было приказание — и угроза.
Лейн потратил некоторое время на осмотр города. Он не мог сказать точно, в чем дело, но что-то было явно не так. Здесь было слишком тихо, словно жителям угрожала какая-то неведомая опасность. Может, это банда Купера? Неужели Блэк-Рок недавно посетили бандиты? Лейн надеялся, что шериф ответит на некоторые из его вопросов.
Добравшись до конторы шерифа, он бросил взгляд в окно. Убедившись, что тот сидит за своим столом, он открыл дверь и вошел внутрь.
При виде незнакомца, неожиданно появившегося в его конторе, шериф Браун вскинул на него нервный взгляд. В высоком брюнете, который стоял перед ним, чувствовалась какая-то опасность, и шериф задался вопросом, кто он и чего хочет.
— Добрый вечер, — сказал он, вскочив на ноги. — Чем могу быть полезен?
Секунду Лейн просто смотрел на темноволосого усатого мужчину с лисьим лицом и бляхой шерифа. Нетрудно было догадаться, что он был жалким подобием служителя закона. Лейн неспешно вытащил из кармана собственную бляху и пришпилил ее к рубашке.
— Я рейнджер, Лейн Мэдисон. И нахожусь здесь по делу.
При этом известии глаза шерифа Брауна расширились, он судорожно сглотнул, уставившись на впечатляющую фигуру, стоявшую перед ним. Неудивительно, что незнакомец показался ему опасным. Таким и должен быть техасский рейнджер.
— Что привело вас в Блэк-Рок, рейнджер Мэдисон? — спросил он и быстро добавил: — В последнее время у нас тихо.
Лейн проигнорировал эту реплику и перешел сразу к делу.
— Я охочусь за бандой Купера, — кратко ответил он.
— Вот как? — спросил шериф, внезапно обеспокоившись и занервничав.
— Да, — отозвался Лейн, внимательно наблюдая за реакцией Брауна. — Я проследил путь этого бандита и его подручных и имею основания полагать, что они направились сюда. Вы не слышали о них в последние две недели?
— Абсолютно ничего, — поспешно отозвался Браун. — Наверняка я был бы в курсе, если бы они объявились в этих краях…
— Вы уверены? — настаивал Лейн.
Судя по поведению шерифа, можно было не сомневаться, что тот трус и лжец.
— Да, конечно, уверен.
Презрение Лейна к этому человеку росло. Предполагалось, что служители закона должны быть храбрыми и защищать своих горожан, даже рискуя собственной жизнью, а не прятаться при первых признаках тревоги.
— Я только что был в салуне и слышал там разговор, будто несколько дней назад в городе побывали какие-то дебоширы.
— Никто не устраивал беспорядков. На этой неделе действительно было тихо, — стоял на своем Браун.
— Что ж, если вы ненароком узнаете о местопребывании банды или вспомните что-нибудь важное, сообщите мне. Я остановлюсь на ночь в гостинице.
— Вряд ли я чем-то смогу помочь, — запальчиво заявил шериф, разозленный напористостью Мэдисона. Он вытянулся во весь свой рост, тупо уставившись на рейнджера. — Потому что мне нечего вспоминать.
Лейн кивнул и повернулся к выходу. Он не знал, что происходит в городе, но складывалось впечатление, что местным жителям есть что скрывать. Значит, надо выяснить, что именно.
Он вернулся к своей лошади, которую оставил привязанной возле салуна, и зашагал к гостинице, чтобы снять комнату.
Глава 3
При одной только мысли, что в город явился техасский рейнджер, шерифа Брауна бросало в дрожь. Проводив глазами Мэдисона, пока тот не исчез из виду, он оставил свою контору, направившись в «Перекати-поле». Войдя внутрь, он поспешил к бару и заказал крепкую выпивку.
— В чем дело, шериф? — поинтересовался Хэролд, озадаченный его испуганным видом.
Этим вечером в городе не было бандитов или других опасных личностей, и он не имел представления, что так испугало шерифа.
— Вас что-то беспокоит?
— Да уж, — отозвался тот, проглотив одним махом свою выпивку и подтолкнув пустой стакан бармену, чтобы тот его снова наполнил.
Хэролд выполнил его безмолвное пожелание и подождал, пока шериф прикончит вторую порцию.
— В городе появился техасский рейнджер, ион ищет банду Купера, — сумел наконец выдавить шериф.
Хэролд напрягся.
— Его зовут Мэдисон?
— Да. Лейн Мэдисон.
Хэролд выругался себе под нос.
— Теперь понятно, что ему было нужно. Значит, он охотится за Дэном и его парнями?
— Точно.
— Ему понадобится большая удача, чтобы справиться с ними.
— Если он найдет их. Вы ведь ничего не сказали ему?
— Ни слова.
— Отлично, — сказал Браун с дрожью в голосе, — Нам, знаете ли, незачем злить Дэна, чтобы он прискакал сюда и начал всем мстить.
— Не беспокойтесь. От нас этот рейнджер ничего не узнает. Если он собирается искать Дэна, ему придется делать это самому.
Долли наконец удалось завлечь одного из мужчин, и они направились наверх. Проходя мимо бара, она подслушала разговор Хэролда с шерифом. Теперь ее впечатление от Лейна Мэдисона обрело смысл. Он оказался техасским рейнджером. И был, судя по всему, хорошим человеком. Она сразу поняла, что ей придется найти способ поговорить с ним нынче же вечером. Девушка решила, что проскользнет в гостиницу и расскажет ему все, что ей известно о Дэне Купере и его подручных. Долли не сомневалась, что если кто-нибудь способен покончить с бандой Купера, то это только рейнджер Мэдисон.
— Готова повеселиться, детка? — поинтересовался ковбой, подхватив ее на руки и двинувшись вверх по лестнице.
— Конечно, — заверила его она с сияющей улыбкой, но ее мысли были далеко.
Весь день Реймонд провел в своем кабинете, но его мысли были наверху, с его падчерицей Дестини. Ему надо было придумать, как лучше поведать ей о предложении Брайса. Конечно, это будет нелегко. Она была такой же упрямой и непокорной, как ее мать.
Не считая сильного характера Дестини, Реймонд мог понять, что привлекло в ней Брайса. Помимо того, что она могла помочь ему подняться по социальной лестнице, она была красивой девушкой с потрясающими белокурыми волосами и соблазнительной фигурой. Пока они жили в одном доме, не было дня, чтобы Реймонд не думал о том, как бы овладеть ею. До сих пор ему удавалось держать себя в руках, и, как оказалось, учитывая требования Брайса, все сложилось не так уж плохо. Она осталась невинной, что было важно. Разве он посмел бы подсунуть Брайсу порченый товар.