Раздался звонок в дверь. Миранда подскочила и выругалась такими словами, которые еще неделю назад не посмела бы произнести даже мысленно. На этот раз дело было не в расшатанных нервах, а скорее в раздражении.

— Иду, — отозвалась она, когда звонок прозвучал снова.

Поспешно накинув махровый халат на голое тело, она кинулась открывать дверь. Мэтт стоял, опираясь о косяк. Увидев ее полуодетой, он удивленно вскинул брови, губы невольно расползлись в улыбке.

— Похоже, я рано явился.

— Нет, это я поздно спохватилась, — огрызнулась Миранда и тут же покраснела, смущенная своей вспыльчивостью. — Извини, — добавила она, отступая в сторону, чтобы пропустить его.

Увидев выражение ее лица, Мэтт с трудом удержался, чтобы не расхохотаться. От его взгляда не ускользнул чудовищный купальник, зажатый В кулаке, и отвращение, исказившее прелестное личико. Он потянулся к предмету, вызвавшему ее неудовольствие, и легонько выдернул его из рук. Окинул взглядом уродливый балахон, мысленно примерил его на восхитительную фигуру Миранды и кратко резюмировал:

— Тебе нужен новый купальник. Миранда залилась краской, ей хотелось затопать ногами от бессильной досады.

— Прекрати! — Она выхватила у него ненавистную тряпку. — Просто я не буду купаться, вот и все.

Она направилась в спальню, так плотно закутавшись в халат, что под ним отчетливо вырисовывались соблазнительные формы — к вящему удовольствию Мэтта.

Мэтт шагнул вперед, преграждая ей путь, и приподнял ее голову за подбородок. Миранда посмотрела на него с вызовом.

— Ты тоже будешь купаться. Это кощунство — устроить первый пикник на пляже во Флориде и не купаться. Я не намерен участвовать в таком святотатстве.

— Я не надену это убожество. — Она встряхнула купальником у него перед носом.

Мэтт рассмеялся, отобрал купальник и отшвырнул его за плечо.

— И не надо. Мы купим новый.

— Думаешь, мне это не пришло в голову? — вызывающе спросила Миранда, не отдавая себе отчета в том, что впервые в жизни возражает мужчине, не испытывая страха за последствия своей дерзости. — В воскресенье, да еще в такую рань, все магазины закрыты, если тебе это неизвестно.

— Не бойся, красавица. Помнишь, я говорил, что умею побеждать драконов? А здесь не дракон, а домашняя киска.

Мэтт обнял ее за плечи, привлек к себе и уселся на диван, примостив Миранду на коленях. Подтащив поближе телефон, он набрал номер.

— Алло! — рявкнул в трубке раздраженный мужской голос.

Мэтт, поморщившись, отодвинул трубку подальше от уха.

— Извини, Кейс, мне нужно поговорить с Лайлой.

— Зачем она тебе понадобилась?

— Мне нужен дамский купальник. Думаю, шестой размер. Для одной рыженькой.

Кейс смачно выругался, однако передал трубку жене, уютно примостившейся рядышком. Он как раз предвкушал интимное уединение с женой, благо дети остались погостить у бабушки, и внезапная помеха подействовала как красная тряпка на быка.

— Он за это поплатится, так и передай. — Кейс свирепо посмотрел на посмеивающуюся жену. — И ты тоже, — добавил он многозначительно.

— Надеюсь, любимый, — прошептала Лайла, легонько проводя рукой по великолепному экземпляру мужского достоинства.

— Он чем-то недоволен. Роки, — промурлыкала она, подняв наконец трубку к уху.

Мэтт улыбнулся.

— А мне что за дело? — поддразнил он.

Рука Лайлы скользнула ниже. Кейс застонал, разрываясь между желанием задать жене трепку, чтобы не дразнила его, и раздолбать этот треклятый телефон.

— Тебе лучше поторопиться. Он начинает нервничать.

Мэтт откинул назад голову и рассмеялся.

— Поделом ему, не надо было жениться на черноволосой ведьме вроде тебя. Это ведь не я дергаю его за хвост.

Он погладил Миранду по щеке, видя, как она широко раскрыла глаза, слушая эту шутливую перебранку.

— Мне нужен ключ от твоего магазина. Я собираюсь на пляж с одной красоткой, но я не вынесу вида ее купальника. Этому облачению место в монастыре.

При этом метком описании Миранда надулась, слегка выпятив нижнюю губку. Это выглядело так соблазнительно, что Мэтт, не удержавшись, наклонился и поцеловал ее.

— Будь умницей, — прошептал он, держа телефонную трубку свободной рукой.

— Ты получишь ключ при одном условии, Роки, — сказала Лайла. — Приводи завтра свою подругу на ужин. Кейс собирается обрушить на меня один из своих кулинарных шедевров, и я хочу, чтобы кто-нибудь разделил со мной мои муки.

— Договорились. Мы приедем через полчаса. Спасибо, Лайла! За мной должок.

Смех Лайлы звучал очень чувственно.

— Считай, что мы квиты. Это ведь ты раздобыл мне Кейса.

— Как ты решился побеспокоить своих друзей в воскресенье рано утром? — заметила Миранда, когда Мэтт повесил трубку. — Они могли быть заняты.

Мэтт, ухмыльнувшись, обнял ее крепче.

— Так оно и было.

Глаза Миранды расширились от ужаса.

— Почему же ты не повесил трубку? Я обошлась бы старым купальником.

— Ну уж, нет. Я хочу устроить тебе настоящий праздник. Чтобы никаких неприятных воспоминаний. И потом, эта безобразная черная тряпка — не для тебя. Тебе идут цвета заката и радуги. Поэтому сегодня мы раздобудем для тебя парочку радуг.

Мэтт поднялся на ноги, увлекая ее за собой. Халат на груди Миранды слегка распахнулся, приоткрыв взору бархатистую кожу и прелестные округлости, будто созданные по размеру его ладони. Мэтт осторожно запахнул ворот халата, подавляя шевельнувшееся желание. Еще слишком рано для обоих, чтобы давать волю этим мыслям.

— Одевайся. Советую надеть шорты. Я захвачу провизию, и мы поедем в магазин за радугой. Обещаю, что тебе понравится.

Миранда пристально вгляделась в него, затем безотчетно подняла руки и провела по лицу, обрамленному мягкой бородой. Ладоням было щекотно. В ее глазах светилось изумление. Неужели нашелся мужчина, который не хочет растоптать ее, согнуть, превратить в куклу? Мэтт действительно считает ее красивой, желанной, достойной понимания и любви.

— У меня никогда еще не было ничего цвета радуги.

Мэтт заглянул в ее глаза и понял, почему он до сих пор один как перст. Он всю жизнь искал свою женщину не там. Хочет она его или нет — не играет роли. Важно другое — сумеет ли он навсегда прогнать тени, омрачавшие ее жизнь, освободить ее из цепких когтей прошлого. Как бы ни сложились их отношения в будущем, он будет драться до последнего, чтобы разорвать оковы памяти, которая окутывала ее как саван.

— Это очень печально. Но с другой стороны, я рад. Я хочу первым облечь тебя в сияющие одежды. — Он невольно улыбнулся поэтичному обороту, вырвавшемуся у него, и, наклонившись, отважился на поцелуй, о котором мечтал уже много дней.

Миранда потянулась к нему, и их губы встретились. Мэтт привлек ее к себе, и ее руки доверчиво легли ему на плечи. Его теплые ищущие губы пахли мятой. Его язык, как искусный меч, вторгся в рот, вовлекая ее в дуэль, о которой прежде она не имела понятия. Миранда застонала, охваченная желанием, которое разгоралось с неистовой силок, грозя сжечь ее заживо.

Мэтт почувствовал произошедшую перемену и с усилием подавил побуждение ответить на немой призыв. Она не готова к следующему шагу.

Ускорить события — значит поставить на карту все, а он не хотел так рисковать. Миранда подпустила его совсем близко, но что произойдет, если он повалит ее на диван и прижмет сверху всем своим могучим телом? Если она почувствует себя в западне, тоненькая ниточка доверия, возникшая между ними, порвется.

Мэтту стоило титанического усилия поднять голову и мягко высвободиться из жадно цепляющихся рук, стараясь унять возбуждение, охватившее ее хрупкое тело.

— Миранда, посмотри на меня, — гихо приказал он и, дождавшись, пока она открыла глаза, добавил: — Я хочу тебя, хочу так сильно, что ты к этому не готова. Хочу повалить тебя на диван, выпить до дна твою нежность, твою страсть, отдать тебе всего себя. Но я не могу. Я не хочу, чтобы это прекрасное тело сжалось от страха.

Он погладил ее по спине, ощутив сквозь махровую ткань халата пробежавшую по позвоночнику дрожь.

— Ты должна полностью доверять мне, чтобы я не причинил тебе боль. Пока слишком рано.

Миранда заглянула ему в глаза и поняла, какая идет там внутренняя борьба. Ему стоило неимоверных усилий предоставить ей этот выбор. То, что он говорил, было правдой. Все до последнего слова. Она могла бы это отрицать, но ложь причинила бы обоим только боль.