Линдси внимательно разглядывала Джейн.
— Тебе бы очень пошел пучок на французский манер и локоны.
— Нет, спасибо. Со своими волосами я предпочитаю управляться сама.
— Ну хорошо, хотя я не понимаю, почему бы не попробовать. Вдруг тебе понравится, и новая прическа могла бы помочь… разрешить твои проблемы с Херстом.
Джейн снова со стуком поставила чашку на блюдце.
— У меня нет никаких проблем с Херстом.
— Тогда почему ты здесь?
— Я просто хотела совета.
— Джейн, тебе почти тридцать, и ты не замужем. — Линдси похлопала Джейн по руке. — Я бы назвала это проблемой.
— Это не так. Мне нравится быть свободной и независимой. — Или так ей казалось, пока она не приехала на Барру с Майклом всего несколько дней назад. — Я думаю, что мне это нравится. Хорошо быть незамужней… хотя случаются моменты… Господи, ты права — я уже не знаю, чего хочу.
— Возможно, ты меняешься. Бывает такое, что когда принимаешь решение, то одной ногой стоишь в прошлом, а другой — в будущем. — Линдси сжала губы. — Вот тут и пригодился бы ваш амулет — он показал бы, что ты выбираешь и чем это закончится.
— Я уверена, что амулет обладает не большей силой, чем эта чашка. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Наверное, мне необходимо принять какое-то решение для себя, а потом уж беспокоиться по поводу Херста.
— Если знаешь, чего хочешь, то принять правильное решение легче. Я так и не поняла, в чем твоя трудность. Ты же сама говоришь, что он привлекательный. Почему не дать вашим отношениям развиться?
— Линдси, когда я уезжала с Барры, то взяла всего несколько вещей, оставленных мне мамой. Как только деньги от их продажи закончились, мне пришлось искать работу. И я нашла работу. Если перестану работать, мне нечего будет есть. Если я позволю себе серьезно увлечься Херстом, то это повлияет не только на наши отношения, но и на возможность работать у него. Я знаю по опыту, что сохранить и то и другое у меня не получится.
— За все те годы после твоего отъезда я ни разу не подумала о том, как ты живешь, хотя следовало бы. — Линдси оглядела богато обставленную комнату, где они сидели, потом ее темные глаза снова остановились на Джейн. — Я переехала из дома отца в этот. Не могу представить, как прожила без мужской поддержки.
— Ты и сейчас так живешь.
Линдси покраснела.
— Но не буду же я вечно одна.
— Ты уедешь с Барры?
— Никогда. Я просто найду другого мужа и приведу его сюда.
— Линдси, почему бы тебе не продать дом и не уехать?
— Куда?
— Да куда угодно. На средства от продажи этого дома ты могла бы попутешествовать, повидать мир и…
Линдси засмеялась.
— Ох, Джейн, как похоже на прежние времена. Я хочу просто пить чай и радоваться новому платью, а ты мечтаешь о путешествиях.
— Ты права! — не могла не засмеяться Джейн. — Очень похоже. Я всегда хотела для тебя большего, чем Барра.
— А я всегда хотела, чтобы ты успокоилась, на Барре или где-нибудь еще. — Линдси поставила на стол чашку и взяла руку Джейн в свои, сжав пальцами, на которых блестели кольца всех размеров и цветов. — Джейн, я не знаю, что сказать тебе о Херсте или о твоем будущем. Я вижу, что у тебя забот намного больше, чем просто ухватить счастливый момент. Но не отбрасывай мига счастья из-за такой глупости, как неуверенность. Не забывай девиза Макниллов.
— Победи или умри, — тихо произнесла Джейн.
Вероятно, Линдси права и ее беспокойство по поводу будущего не даст ей возможности поймать удачу, которая находится у нее под носом.
Джейн посмотрела на часы и вскочила на ноги.
— Ой! Мне пора. Херст меня ждет. Мы сегодня собираемся в пещеру.
Линдси тоже встала.
— Я провожу тебя.
Вскоре Джейн уже ехала к трактиру, заставив Александрию перейти на рысь. Ее ожидали опасный спуск к пещере и Майкл Херст, и она не знала, отчего она волнуется больше.
Глава 16
Из дневника Майкла Херста:
«Я собрал копии всех известных записей, имеющих отношение к амулету Херстов. У меня есть карты мест, где он когда-либо находился; есть книги, описывающие его во всех деталях, хотя, вероятно, ошибочных. И я даже видел портрет королевы Елизаветы — на ней этот амулет. Я абсолютно уверен, что узнаю его, когда увижу. Очень на это надеюсь».
— Никто ничего не говорил о лодке.
Джейн удивленно посмотрела на Майкла.
— Я говорила.
Он насупился.
— Ну, я забыл.
Она указала на лодку.
— Вот она.
— Спасибо.
— И весла.
— Вижу.
— Сделано из дерева, — невозмутимо съязвила Джейн.
Майкл бросил на нее сердитый взгляд.
— Если вы хотите заставить меня пожалеть о моем замечании, то вы своего добились. А теперь не могли бы вы помолчать?
В ответ он получил улыбку, и они вдвоем принялись толкать лодку к берегу.
— Почему здесь оказалась лодка?
— Вообще-то их две.
Джейн кивнула в сторону маленькой бухты, где из-за камыша выглядывала другая лодка.
— Две? Неужели в пещеру наведывается столько людей?
— Лодки нужны тем, кто собирает водоросли. Они проверяют дно в бухте, чтобы определить, готовы ли водоросли, чтобы их собрать.
— А! — Они столкнули лодку в воду и залезли в нее. Майкл взял весла и стал грести ко входу в пещеру. — Трактирщица в Обане говорила, будто заготовка водорослей невыгодна. Чем население острова будет зарабатывать на жизнь, если водоросли никому не нужны?
Джейн опустила голову.
— Не знаю. Кажется, половину всех доходов острова обеспечивает как раз заготовка водорослей, и это трудно чем-либо заменить.
Они приближались к пещере. Джейн сказала:
— На том большом камне есть железное кольцо. К нему мы привяжем лодку.
Майкл сделал так, как она сказала, после чего Джейн вылезла из лодки и стала быстро взбираться вверх по утесу.
— Идите за мной.
Он последовал за ней и, посмотрев вниз, заметил:
— Здесь не так уж глубоко.
— Да, но водоворот опасен. Если придется плыть, то сил не хватит, чтобы добраться до берега.
Сегодняшнее приключение выглядело не так страшно, как прошлое. Солнце светило ярко, и хотя ветер был холодный, но на этот раз все оказалось легче, поскольку ветер и солнце подсушили землю.
Скала и пещера соединялись небольшим каменистым перешейком.
— По нему можно пройти только при отливе, — пояснила Джейн.
Майкл посмотрел на вход в пещеру.
— При приливе вся пещера уходит под воду?
— Большая часть. Есть несколько маленьких выступов, которые остаются сухими, но придется провести пару неприятных часов, ожидая отлива.
— Вход в пещеру кажется очень узким.
— В начале он похож на тоннель, а потом расширяется.
Джейн нагнулась и вошла в пещеру.
— Сюда.
Ее голос эхом донесся до него.
— А фонарь нам не понадобится? — спросил Майкл, идя следом и задевая широкими плечами стены.
— Дальше в пещере появится естественный свет, да к тому же здесь слишком сыро, чтобы фонарь горел.
На лоб Майклу упала крупная капля воды, как бы в подтверждение ее слов.
Джейн остановилась — ее фигура смутно вырисовывалась в сгущавшейся темноте.
— Темно будет не долго. Касайтесь руками потолка, чтобы понять, какова высота пещеры, и идите медленно. Я буду с вами разговаривать, а вы ориентируйтесь на мой голос.
— Одну руку я положу на потолок, а другую — вот сюда.
Майкл опустил ладонь ей на поясницу.
Джейн застыла.
— Так будет надежнее, — сказал он.
Наступило молчание. Наконец раздался ее голос:
— Хорошо. Идите за мной.
Они медленно двигались в темноте.
— О чем же мы поговорим?
— Расскажите мне о вашем детстве на Барре.
— Особенно нечего рассказывать, да и тоннель не очень длинный. Ну ладно. Джейми, Линдси и я…
— Линдси?
— Леди Макдоналд.
— Ах да. Я посетил ее вчера.
— Ей необходимо уехать с острова, — твердо заявила Джейн. — Она зря тратит время, ожидая любви. На Барре с ней никогда такого не произойдет.
— У меня не сложилось впечатление, что она зря тратит время.