– Прости, – повторил он, в его хриплом, низком голосе прозвучали нотки искренности.

Она не сомневалась, что он сожалеет о случившемся, но это было не важно. Она хотела одного – чтобы он поскорее убрался из ее дома.

– Ты смотрела новости? – спросил Джаред. – Ты знаешь о…

Ребекка кивнула. Беспокойство сковало ее сердце крепкой хваткой.

– Еще одна девушка пропала. Она была похищена с последней примерки прямо в свадебном платье.

Это мог сделать только он – убийца ее сестры.

Но Джаред не приходил к ней после похищения других девушек. Прежде ему не требовалась ее помощь.

– Я уже сказала тебе, кто убил Лекси.

Джаред многострадально вздохнул – этот вздох раздражал Ребекку, – затем он вытащил фотографию из папки, которую держал под мышкой, и протянул ей.

Лицо Ребекки исказилось, и она отпрянула от него. Меньше всего ей хотелось увидеть очередное место преступления. Она видела подобное всего один раз в жизни, но до сих пор не может выкинуть это зрелище из головы.

– Нет.

– Прошу тебя, Бекка…

– Не называй меня так, – рявкнула она. Так называла ее Лекси. И когда-то он. Тогда ей казалось, что она действительно ему небезразлична.

Но единственное, что интересовало Джареда Белла, – его карьера и то, какой урон ей может нанести это нераскрытое дело.

– Как мне тебя называть? – поинтересовался он. – Мисс Драммонд? Или, быть может, миссис Драммонд?

– Ребекка, – ответила она, решив не сообщать ему о своем семейном положении. К тому же это совершенно не важно, поскольку не имеет отношения к делу.

– Ребекка, – повторил он. – Пожалуйста, взгляни на эту фотографию.

Ребекка заставила себя посмотреть на фотографию. Она не увидела на ней места преступления – там все было гораздо хуже. Ребекке было невыносимо больно видеть Лекси живой и счастливой – это напоминало ей о том, как много она потеряла.

Точно так же тяжело ей было видеть Джареда.

– Я хотел спросить, откуда Лекси знала эту девушку.

Ребекка покачала головой. Она больше не хотела видеть эту фотографию.

– Поговори с семьей Эйми Уилксон.

– Я говорил с ними. – По мрачному выражению лица Джареда стало ясно, что разговор прошел не совсем удачно. – Они не знали, что Эйми и Лекси были знакомы.

– Я тоже не знала, – покачала головой Ребекка.

– Мы должны сопоставить их прошлое, – заявил Джаред. – Нам нужно выяснить, где их пути пересеклись.

Джаред уставился на нее, и она почувствовала, как между ними пробежала искра. Ребекка отвела глаза, чтобы не встречаться с его пристальным взглядом, и посмотрела на часы, висевшие на стене позади Джареда. Ее охватила паника. Времени отвечать на вопросы не оставалось.

– Ты должен уйти! Немедленно!

До прихода Алекса. Ведь если они встретятся, у Джареда возникнет еще больше вопросов, отвечать на которые ей совершенно не хочется.

Глава 2

За те шесть лет, что они не виделись, Ребекка стала еще красивее. Ее белокурые волосы приняли пепельный оттенок, а кожа выглядела более загорелой, как будто она начала проводить больше времени на солнце. Конечно, тогда, шесть лет назад, Ребекка была сосредоточена на учебе – она училась на первом курсе медицинского факультета – и у нее не было времени на солнечные ванны, развлечения, друзей и семью.

До тех пор, пока не исчезла ее сестра.

– Тебе лучше уйти, – повторила Ребекка, толкнув его в грудь.

После недавнего сотрясения мозга Джаред легко терял равновесие. Чтобы устоять на ногах, он вцепился в плечо Ребекки. Ее голубые глаза расширились от удивления. Джареда переполнило желание притянуть ее к себе.

Но получить дверью по носу или вылететь из ее дома он мог не из-за этого.

– Девушка похищена, – напомнил он ей. – Ее семья просто обезумела от страха.

Ситуация усугубилась, когда Джаред спросил у них про Лекси Драммонд. С матерью Эйми случилась истерика. Ее дыхание участилось, и пришлось вызывать скорую. Отец девушки изо всех сил пытался помочь жене, хотя ему стоило больших трудов держать себя в руках – он весь трясся и ничего не мог с собой поделать. Только жених Эйми осмелился озвучить всеобщие опасения.

– Значит, это он ее украл – этот больной ублюдок, который похищает невест. Наверное, ее уже нет в живых!

И тогда этот здоровяк, бывший полузащитник университетской команды по баскетболу, упал на колени и разрыдался.

Ребекка покачала головой:

– Я пыталась помочь шесть лет назад. Я сказала тебе, кто убил Лекси, но ты меня не послушал.

– Это не он, Бек… Ребекка, – ответил он. Джаред был бы рад признать его виновным, но у парня было железное алиби.

Ребекка вздохнула.

– Ты зря сюда пришел, – сказала она, – если собираешься и дальше игнорировать мои слова.

– Я лишь хочу, чтобы ты посмотрела на фото и сказала, откуда Лекси знает Эйми Уилксон.

Он соврал. Джаред хотел от Бекки гораздо большего. Но он не имел права ожидать от нее никаких ответов.

Ребекка краем глаза взглянула на фотографию и вернула ее Джареду. На него она тоже не стала смотреть. Вместо этого взгляд ее устремился куда-то поверх его головы.

Джаред не ожидал, что найдет Ребекку в Висконсине – совсем рядом с тем местом, где обнаружили машину ее сестры. Он был уверен, что она уедет залечивать свои раны в другой штат, быть может, даже в другую страну. Вместо этого Ребекка поселилась в двух шагах от лесопарковой зоны, которую правоохранительные органы и поисковые отряды обшарили от и до в поисках Лекси. Но так ничего и не нашли…

Джаред обернулся, чтобы узнать, куда она постоянно смотрит, и заметил часы на стене. Большие металлические стрелки двигались по кругу над изображением амбара, напоминая флюгер. Дом Ребекки представлял собой милое, залитое солнцем ранчо, наполненное яркими красками, – идеальная картинка для сельского журнала. Джаред никогда бы не подумал, что Ребекка будет жить в деревне. Она всегда хотела жить в большом городе со всеми его возможностями, которых не было в небольшом городке, где они с сестрой выросли. Лекси тоже этого хотела.

Ребекка отвела взгляд от часов и снова взглянула на фото.

– Я видела ее в новостях, – произнесла она. – Я не припомню, чтобы видела Эйми Уилксон прежде. Но меня ведь так долго не было – я училась в колледже, потом в университете, – я не знала всех ее знакомых.

Прошло шесть лет, но, похоже, Бекке не стало легче. Боль утраты была так же свежа и причиняла страдания ничуть не меньше, чем в день исчезновения Лекси. Ребекка очень любила свою сестру.

– У твоих родителей остались вещи твоей сестры? – поинтересовался он. Надо было пойти к ним. Быть может, у них сохранились ее дневники или фотографии, которые могли бы объяснить, откуда Лекси знала Эйми Уилксон, или же вывести Джареда на подозреваемого – человека, которого знали обе девушки.

Или же на того, кто знал их обеих. Быть может, они даже не догадывались о его существовании. В практике Джареда было немало случаев, когда жертвы не были знакомы со своими преследователями. Они даже не подозревали, что за ними следят.

– Нет, – отрезала Бекка, разрушив его надежды.

Джаред выругался, хотя эта новость его и не удивила. Родители Ребекки были настолько убиты горем, что не хотели говорить ни с ним, ни с другими представителями власти. Вот тогда-то он и сблизился с Ребеккой – она единственная, кто мог хоть что-то сказать. Она говорила и за родителей, и за пропавшую сестру.

Неужели Бекка тоже стала для них напоминанием о сестре? Они решили удалить ее из своей жизни? Это могло объяснить, почему она обосновалась в Висконсине, а не в Огайо, в своем родном городе, где, скорее всего, до сих пор живут ее родители.

– Ее вещи у меня, – как ни в чем не бывало заявила Бекка. Она не хотела забывать сестру, сколько бы боли ни причиняли ей воспоминания. Ребекка – невероятно сильная женщина. Она отлично держалась все эти шесть лет, кроме того момента, когда обратилась к нему за утешением и поддержкой.

И забвением. Ребекка сказала ему тогда, что ей нужно переключиться с мыслей о Лекси. Или лучше даже какое-то время вообще ни о чем не думать. Вот почему она занялась с ним любовью. Его поступку не было оправдания, он был слаб – слишком слаб, чтобы противостоять превозмогающему его влечению, которое Джаред испытывал к Ребекке и по сей день. Но ему нельзя допускать мысли о том, как приятно было обнимать ее, какими сладкими на вкус были ее губы. Он должен сосредоточиться на деле.