Берджесс сделал паузу и улыбнулся.
— Вдобавок мне понравилась мысль привезти в Кэлберн проститутку. Привезти и представить моему старику как сноху. А если у нас с Вайолет появятся дети… — Берджесс слабо улыбнулся. — Словом, перед смертью отца я собирался рассказать ему немало интересного.
— Вы любили ее? — спросила Бейли.
— Точно так же, как она меня. Не поймите превратно: мы с Вайолет нравились и подходили друг другу.
— И все-таки вы инсценировали свою смерть и бросили Вайолет.
— Нет, это вышло само собой. Самолет разбился, я остался цел и невредим, без единой царапины, но когда взглянул на обломки, то подумал, что мог бы порвать с прежней жизнью, с родным городом, родными и знакомыми и стать другим человеком.
— Получилось? — спросила Бейли.
— Нет.
— Из-за того, что случилось 30 августа 1968 года? — спросил Мэтт, и тут все сигнализации взвыли разом. Врачи выставили Бейли и Мэтта из палаты, не дав попрощаться с больным.
— Я догадалась, — объявила Бейли, едва они вышли в вестибюль. — Я знаю, в чем дело. Раз Фрэнк вырос в горной хижине, значит, документ пошел на оклейку стен вместе с другими бумагами и до сих пор находится там.
Мэтт рассмеялся и покачал головой, словно говоря, что уже не знает, что еще предпринять.
— Прошу прощения, — послышался голос за их спинами. — Мистер Мередит просил меня передать вам вот это. — Медсестра протянула им записную книжку.
Бейли взяла старую, потрепанную книжку и вопросительно взглянула на медсестру.
Та беспомощно развела руками:
— Не спрашивайте меня ни о чем, я ничего не знаю. Он просто попросил догнать вас и отдать вам ее.
— Спасибо. — Бейли вышла в дверь, которую придержал перед ней Мэтт.
За дверями дома престарелых она открыла книжку и перелистала несколько страниц. Все адреса и телефоны были флоридскими и, судя по записям, принадлежали в основном деловым знакомым.
— Посмотри на М, — посоветовал Мэтт. — Маккалум.
Бейли пробежала пальцами по буквам на обрезе и подцепила страницу с буквой М. Первым на ней значился телефон Марты Маккалум.
Мэтт вытащил мобильник, не дав Бейли опомниться. Молча, затаив дыхание, она слушала, как Мэтт расспрашивает о Марте Маккалум собеседника, взявшего трубку.
— Она там? Жива? В сознании? Большое вам спасибо, — закончил он и отключился.
— Где она?
— В доме престарелых на окраине Атланты.
Бейли остановилась и стала оглядываться — вместо того чтобы идти туда, где они оставили взятую напрокат машину.
— Что ты делаешь? — спросил Мэтт.
— Ищу ближайшее турагентство.
Он усмехнулся.
— Мы одинаково мыслим. Когда все будет позади, напомни, чтобы я сказал, что люблю тебя.
Бейли направилась к машине под гулкий стук сердца, отдающийся в ушах.
— Хорошо, напомню.
Глава 28
Мобильник Мэтта зазвонил в три часа утра. Они с Бейли коротали время в отеле Сарасоты в ожидании отлета раннего рейса в Атланту. Свободных мест по соседству не нашлось, за билеты, купленные за считанные часы до вылета, пришлось переплатить, но, к счастью, утром они должны были улететь.
Мэтт не сомневался, что в такую рань ему могут звонить только с плохими вестями, а когда по номеру увидел, что звонит брат, понял, что вести будут не просто плохими, а хуже некуда. Тихо выбравшись из постели, он унес телефон в ванную.
— Что случилось? — сказал он в телефон, прикрыв за собой дверь.
Ему так и хотелось выпалить: «Говори скорее, что стряслось плохого?»
— Алекса арестовали, — сообщил Рик.
Его голос звучал спокойно, но Мэтт понимал, как встревожен брат.
— За что? Превысил скорость? Сел за руль нетрезвым? Какого черта ты отпустил парня кататься так поздно? Ты же знаешь, он…
— За убийство, — перебил Рик. — Алекса арестовали за убийство.
Мэтт опустился на край ванны.
— Рассказывай, — велел он шепотом, вмиг представив, как Алекс дерется в баре из-за девчонки.
— Тебе знакомо имя Долорес Каррузерс? — спросил Рик.
Мэтту показалось, что у него сейчас остановится сердце.
— Да, — еле выговорил он.
— Вчера ее убили, полиция нашла по всему дому отпечатки пальцев Алекса. Под ногтями у нее обнаружили чешуйки его кожи, а у парня — царапины на спине. Если ДНК совпадет… — Рик вздохнул. — Но какого дьявола он с ней связался? Ей же сорок один, Алексу — семнадцать!
Мэтт провел ладонью по лицу. Во всем виноват он. Если Алекса признают виновным…
— Ты слышишь? — спросил Рик.
— Да.
— Кто эта женщина?
— Сестра Бейли, — ответил Мэтт.
Рик помолчал.
— Дело дрянь, да? Ты в нем, случайно, не замешан?
— Увяз по уши.
— Бейли — вдова Джеймса Мэнвилла? — тихо спросил Рик.
— Да.
— Господи, Мэтт, полиция искала ее! Я сказал, что мы с такой не знакомы. Но мне показали снимок, и я…
Он осекся, а Мэтт спросил:
— Что — ты?
— Теперь все ясно. Пэтси тоже видела фото, но ничего не сказала. И промолчала, когда я сообщил полиции, что эту женщину мы никогда не видели. Но после того как Алекса увели, Пэтси заявила: «Мне надо увидеться с Дженис». Ты же знаешь, она даже имени Дженис не упоминала уже не помню сколько лет. У меня в голове было только одно: вот и хорошо, может, хоть эта история их помирит. Но…
— Она поняла, что Лиллиан Мэнвилл и есть Бейли.
— Думаю, да, — подтвердил Рик. — Где вы сейчас?
— В Сарасоте. Мы…
— Во Флориде?! — ужаснулся Рик. — Да ведь там ее и убили! Ты понимаешь, что в момент убийства вы с Бейли находились в том же штате? У Бейли были причины убивать сестру?
— Лютая ненависть и миллиарды. По-твоему, этого достаточно?
Рик понизил голос.
— А ты не думаешь, что вас с Бейли могут счесть соучастниками убийства?
Мэтт глубоко вздохнул:
— По-моему, это вполне вероятно.
— Мэтт… — произнес Рик тем же голосом, как в детстве, когда просил у старшего брата помощи или защиты.
— Все хорошо, — перебил Мэтт, — главное, сохраняй спокойствие. Говори как можно меньше. Мы с Бейли вылетаем отсюда утром. Нам надо кое-кого проведать, и, если повезет, мы узнаем, почему произошли убийства.
— Убийства? — Рик повысил голос. — Их было несколько? Больше одного?
— Позднее все объясню. Слушай, сейчас я отключу телефон, так что можешь давать этот номер полиции и честно говорить, что я не сказал тебе, куда мы едем и к кому. Помни одно: ты ничего не знаешь.
— Ладно, — ответил Рик так послушно, будто вновь стал шестилетним. — Но зачем вдова Джеймса Мэнвилла приехала в Кэлберн? Что ей…
— Мне пора, — перебил Мэтт, отключился и сразу выключил телефон.
Несколько минут он просидел в ванной, пытаясь успокоиться. Так близко с убийствами он не сталкивался. В нем нарастала паника, но он понимал, что не может себе ее позволить. Он должен мыслить четко, чтобы понять, как быть дальше. Стоит ли возвращаться в Кэлберн? Поскольку это они с Бейли послали несовершеннолетнего Алекса к Долорес, вероятно, их обвинят в соучастии в убийстве.
Мэтт выждал еще немного и вышел из ванной. Бейли сидела на постели, ожидая его.
— Что случилось? — спросила она, не сводя с него напряженного взгляда.
Поначалу Мэтт хотел скрыть от нее разговор с братом, но передумал: Бейли — взрослая женщина, она должна знать правду.
— Твою сестру убили, подозрение пало на Алекса, его арестовали. Полиция ищет тебя — точнее, нас обоих, и, если мы хотим выбраться отсюда, уезжать надо немедленно.
Бейли заморгала.
— Сколько у тебя с собой наличных? — продолжал он.
— Не знаю. Может, сотня долларов. А что?
Он понимал, что она всеми силами пытается собраться с мыслями.
— Поскольку до Атланты мы поедем на машине, за бензин придется платить наличными. По номерам кредиток нас быстро выследят.
Лицо Бейли казалось совершенно спокойным, только пальцы судорожно комкали край одеяла.
— А может, нам следовало бы вернуться в Кэлберн, к Алексу? Зачем нам в Атланту? Чем может дряхлая старуха, про которую мы даже не знаем, в своем ли она уме, помочь нам спасти Алекса?