Кэсси взяла из груды корзин, которые она хранила в кладовой, одну, повязала ленту вокруг ручки, положила на дно льняную салфетку и наполнила корзину печеньем. Она отнесет это домой к Алтее, в знак благодарности за чай, которым она их угостила.

Она говорила себе, что вовсе не прячется, но, тем не менее, избегала тропинки, ведущей на пляж. Она прекрасно знала, что из окон дома видно любое движение на тропинке. Вместо этого она пробралась к дому Фэйрмонт, прячась за деревьями.

Направляясь бесшумно к дому, она думала о том, как странно он охраняется. Почти как крепость. Спереди его ограждал высокий железный забор с большими железными воротами, которые открывались с помощью охранного устройства. Жители Гамильтон Хандред видели этот забор со стороны улицы и предполагали, что он окружает весь дом. Но это было не так. Он заканчивался на двух третях пути к воде, оставляя этот участок собственности Алтеи свободным для прогулок и незваных гостей.

Кэсси скользнула мимо забора и вошла в сад, скрываясь деревьями и кустарниками.

Большая часть дома была темной, и она не слышала ни звука. Пока она шла к двери комнаты, где они с Даной пили чай, ее мягкие гладкие ботинки не издавали ни звука по сланцу.

Занавески были все еще задернуты, но она видела свет в комнате и слышала голоса. На мгновение она остановилась, говоря себе, что шпионит за женщиной, которая была к ней очень добра. Она должна вернуться той же дорогой, что и пришла, и никогда больше не беспокоить мисс Фэйрмонт.

Но даже думая так, она не могла удержаться, чтобы не подглядеть в щель между занавесками. Отсюда она видела часть комнаты. Там было так же прелестно, как она помнила, и на мгновение она подумала спросить Алтею, кто обставлял эту комнату. Возможно, она могла бы заново обставить их гостиную. Конечно, если Джефф позволит. Если Джефф не женится на Скайлар, конечно. Если Джефф…

Кэсси прекратила думать, поскольку ей на глаза попался Роджер Крейг, муж-адвокат Даны. В руках у него был стакан с выпивкой, и он смеялся.

Кэсси ступила вперед, придвигаясь поближе к окну. На кушетке она видела двух людей. Одной была Алтея, идеально причесанная, а другим, кажется, ее садовник, по совместительству телохранитель, красавчик Брент Гудвин. Все трое пили коктейль и смеялись.

Роджер повернул голову, и Кэсси поспешно спряталась. Она надеялась, что он не видел ее.

Не тратя попусту время, она перебежала террасу, спустилась по лестнице и побежала в сторону дома. Она не оглядывалась, а потому не знала, открыл кто-нибудь дверь или нет.

«Роджер!» - думала она, бегом возвращаясь назад, так быстро, как могла. Идеальный муж идеальной Даны шпионил для соседей. К тому же, он подставлял собственную жену, рассказывая посторонним, что она отчаянно хотела, чтобы маленькая Элизабет Эймз осталась с ней. Почему? Потому ли, что Дана бесплодна? Рассказал ли стукач Алтее и об этом?

Когда Кэсси добежала до дома Джеффа, то вошла через заднюю дверь в прихожую, закрыла дверь и прислонилась к ней, чтобы отдышаться. Она слышала голоса в столовой. Они вернулись. Но с другой стороны, разве она об этом не знала?

«Доносчик» Роджер, должно быть, прямо с лодки побежал рассказывать Алтее, что услышал сегодня. Каждый секрет, который он узнал от Джеффа, Томаса, Элизабет и Скайлар, дойдет до ушей Алтеи Фэйрмонт.

«И что она собиралась делать с этими секретами?» - задавалась вопросом Кэсси. Женщина была замкнута в себе. Она не виделась ни с кем в Гамильтон Хандред, кроме Роджера. Ее встреча с Кэсси и Данной была случайной. Так какой вред из того, что Роджер ей все разболтал? Может, она была его клиентом, и чтобы добраться до ее миллионов, он должен был развлекать ее сплетнями о Гамильтон Хандред?

- Мне кажется, я кого-то слышу, - сказал Джефф, поглядывая на нее из дверного проема. - Почему ты стоишь в темноте? - Он щелкнул выключателем и уставился на нее. – С тобой все в порядке? Ты, похоже, запыхалась.

- Бег трусцой, - ответила она, избегая его взгляда. - Я решила, что осилю это. Мне нужно потерять около двадцати фунтов.

Он улыбнулся.

- Тебе не нужно терять ни унции, и с каких это пор принято бегать трусцой с корзиной, полной печенья?

- С тех пор, как Красная Шапочка пробежала с ней через весь лес.

Джефф хмыкнул.

- Ну, тогда, думаю, ты должна остерегаться Злого Серого Волка.

Он взял корзину из ее рук и поставил на кухонный стол.

- В доме пахнет восхитительно, но мне казалось, ты хочешь взять выходной и повеселиться.

- Мне действительно было весело. Я люблю печь. – Она все еще не поднимала на него глаз.

- Эй, - сказал он мягко, делая к ней шаг. - Что случилось? Ты выглядишь расстроенной. Все в порядке?

- Все хорошо, - ответила она, вздохнув и расправив плечи. – Вы обедали, ребята?

- Нет. Мы решили поесть с тобой, так что купили примерно двадцать разных китайских блюд. Папа не мог выбрать, поэтому мы взяли все. Пойдем, поешь с нами.

- Конечно, - сказала она. - Только дайте мне сначала переодеться.

Джефф поймал ее за запястье.

- Кэсси, ты можешь мне сказать, если тебя что-то беспокоит.

- Ничего, - ответила она. - Я просто не привыкла к пробежкам, вот и все. Вы, ребята, начинайте без меня. Я, пожалуй, приму душ.

Джефф рассматривал ее, нахмурившись.

- Мы подождем. Поспеши и присоединяйся к нам.

- Я уверена, Скайлар…

- Её здесь нет, - быстро ответил он. – И не будет вечером. Я отослал ее с Роджером. Они старые друзья, и с тех пор, как появился я, у них недостаточно времени, чтобы пообщаться.

- Точно, - сказала Кэсси. - Роджер и Скайлар. И лодка Роджера.

Джефф нахмурился сильнее, но прежде, чем он сказал еще что-либо, Кэсси взбежала вверх по лестнице к своей комнате. К тому моменту, как она приняла душ и переоделась в чистую одежду, она успокоилась. Разве имеет значение, что кто-то рассказал большой звезде пару сплетен маленького захудалого городка? Разве другие не сидели вокруг бассейна, наблюдая за детьми, и не делились друг с другом всем, что знают об остальных? Сплетни среди этих людей были так же привычны как внедорожники, на которых они ездили.

Но все, что знала или слышала от других она, было безобидно. Никто не рассказывал, что Дана настолько хотела ребенка, что провела годы, манипулируя жизнью соседа, чтобы его ребенок остался с ней. А муж Даны рассказал это постороннему. И тот бросил это в лицо Дане.

Когда Кэсси спустилась вниз, Джефф, Элизабет и Томас сидели за столом, дожидаясь ее. Стоило Кэсси войти, как Томас и Элизабет картинно набросились на еду. Она взяла еще салфеток с кухни, а когда вернулась, Джефф пристально на нее посмотрел.

Она улыбнулась ему.

- Расскажите мне о каждой секунде сегодняшнего дня, - сказала она, наполняя тарелку китайской едой.

Элизабет тут же начала так быстро рассказывать, что не давала дедушке вставить ни слова.

- Мистер Крейг хорошо провел время? – спросила Кэсси после десятиминутной болтовни Элизабет о воде, лодке и каждой виденной ею ракушке.

- Он поймал двух рыб, - сказала Элизабет. - И сам их почистил. Правда ему пришлось почистить и рыбу Скайлар. Она глупая курица и всего боится.

Кэсси ожидала, что Джефф защитит свою подружку, но он промолчал. И вообще, он молчал с тех пор, как они сели за стол.

- А мистер Крэйг не боялся? - спросила Кэсси. - Он хорошо себя чувствовал на лодке? Никакой морской болезни?

Томас посмотрел на нее.

- Какое все это имеет отношение к Роджеру?

- Я видела его жену на берегу сегодня, и она была не очень счастлива. Она ничего об этом не говорила, но я думаю, что ее обидело то, что муж уплыл без нее.

Джефф нахмурился.

- Но Дане становится плохо, стоит ей только ступить на лодку. Я видел это. Роджер сделал все, чтобы ее уговорить, но она отказалась.

- Разве не странно, что мужчина покупает лодку, зная, что его жена не может и шагу на нее ступить? Уверена, это предоставляет ему кучу личного времени, не так ли?

- Ты подразумеваешь, что Роджер делает что-то, чего не должен? Вроде интрижки на стороне? - спросил Джефф недоверчиво.

- А что такое «интрижка»? - спросила Элизабет.

- Это кое-что, к чему ваш папа не имеет никакого отношения, - ответил Томас. - Элли, милая, как ты смотришь на то, чтобы нам пойти почистить зубки и переодеться в пижаму?