— Не беспокойся, — выдохнул Стоун, губы его не разжались, и снизу не могли понять, что он говорит со своей пленницей. — Мэтт — за нас.
— Что? — глаза ее расширились, полные смятения и страха.
— Ну, Чепмен, твой окончательный ответ? — вскричал Фрэнк. — Хватит тянуть!
— Мы спускаемся. Никаких уловок, Кэннон. Я связал ее запястье со своим, будете стрелять в меня — мы упадем и разобьемся оба. Держи свое слово. — Повернувшись спиной, Стоун сделал вид, что развязывает несвязанные руки Джинни, отрезал кусок веревки и обвязал его вокруг запястья Анны, потом вокруг своего, положил «деррингер» в кобуру, привязанную у нее под коленом, и шепнул ей: — Когда я тебе крикну: «Дэк» — прячься за деревом!
— Ну, спускайся же скорей, Чепмен, — крикнул Фрэнк, — освободи наконец мою невесту! Ты достаточно запугал слабую женщину.
— Пусть сначала твои парни зачехлят свои ружья, отойдут и встанут вон на той поляне, — показал Стоун.
— Ничего себе: у тебя в руке кольт, а мы — разоружайся, — кисло заметил Фрэнк.
— Если ты меня не обманываешь, Кэннон, так зачем мне пускать в ход кольт? Хочешь, наставь на меня свой кольт — если мы не сговоримся, так пристрелим друг друга.
— Ты можешь застрелить меня первый…
— Но тогда твои бандиты разделаются со мной. Я — крутой парень, но вряд ли могу пристрелить десятерых, пока меня не схватят. Я должен убедиться, что ты действительно хочешь сговориться со мной по-мирному. Тогда ты сразу получишь Анну.
— Согласен, — улыбнулся Фрэнк. — Парни, зачехлите ружья и отойдите на поляну. Понадобитесь — я подам знак.
Банда повиновалась; только, тогда Стоун толкнул вниз лестницу. Первым начал спускаться Стоун, сразу вслед за ним — Джинни, натягивая связывающую их веревку. Ступеньки лестницы трещали, но выдерживали вес обоих. Сапоги Стоуна коснулись земли, он помог сойти Джинни и уперся кольтом в ее спину. Они медленно подошли к Фрэнку и Мэтту. Джинни, затаив дыхание, бросила взгляд на отца. Его поведение сбило ее с толку: почему он сказал, что у его дочери рыжие волосы и синие глаза? Почему не протестовал, когда Фрэнк назвал ее Вирджинией Марстон-Блейк? Так тягостно стоять рядом с этим отцом-незнакомцем; она обрадовалась, когда он едва взглянул на нее. И сама она не успела разглядеть его, потому что сразу начался крутой разговор.
— Ну, я готов вас выслушать, — резко сказал Стоун.
— Сначала развяжи Анну, и пусть она подойдет ко мне.
— Отказаться от прикрытия? — засмеялся Стоун.
— Тебе не нужно прикрытия, ты — мой партнер. Ведь я дал слово. У тебя оружие, и она по-прежнему в опасности. Я не хочу рисковать ее жизнью.
Стоун видел, что банкир лжет, но кивнул в знак согласия и хмыкнул:
— Ну что ж, дорогой партнер! Не будем излишне раздражать друг друга…
Стоун развязал Джинни руки и снял носовой платок, скрывавший ее лицо. Она чуть не вскрикнула: «Отец меня узнает, он выдаст нас…» — но этого не случилось. Джинни сдвинула шляпу, так что она бросала тень на верхнюю половину лица, и храбро закусила губу. Ей было страшно.
— Иди ко мне, Анна, любовь моя! — позвал Фрэнк.
Она шагнула к нему, снесла его объятие и укрылась за спиной отца. В руке Фрэнка был пистолет, и он наставил его в широкую грудь Стоуна. Джинни замерла.
— А мне пистолет ни к чему: все равно твои парни держат меня на мушке, — заметил Стоун, засовывая свой пистолет в кобуру. — Но если ты выстрелишь, Кэннон, я вырву твою лживую грязную печенку и поджарю на огне, пока грязь не прокалится.
Джинни испуганно смотрела на Стоуна. И у отца не было оружия.
— Я сяду, — сказала Джинни Фрэнку, — у меня ноги подкашиваются от этих ужасов. Отхлестать бы тебя, зверюга! — кинула она Стоуну.
— Очень огорчен и извиняюсь, мисс Анна, но я был вынужден…
— Успокойся, дорогая! — вмешался Фрэнк.
Джинни села на землю за спиной Фрэнка и с облегчением подумала, что отец ее голоса не узнал. Она незаметно вытащила «деррингер», сунула в карман жакета и положила палец на спусковой крючок. Стоун велел ей, когда они еще были в хижине, не двигаться, пока он не крикнет: «Дэк!»
— Я слушаю ваши предложения, — напомнил Стоун. — И объяснения!
— Я же тебе сказал, — начал Мэтт, — что ни я, ни Фрэнк не причастны к убийству Клэя. Давайте поедем втроем в город и оформим наше партнерство. Прииск назовем «Джинни М».
— Я не согласен с предложением, — заметил Фрэнк, поигрывая пистолетом.
— Тогда что же? — растерянно спросил Мэтт.
— Мне двое компаньонов ни к чему, — отрезал Кэннон.
— Но ведь прииск принадлежит мне и Стоуну, а тебя мы пригласили третьим. А пока мы двое — совладельцы, я и Стоун.
— Стоуна я пристрелю, а ты подпишешь отказ от заявки, и я переведу ее на свое имя.
— Никогда не соглашусь ни на то, ни на другое.
— Мэтт не унаследует мою половину заявки, Кэннон, она достанется законным наследникам, моим родителям, — спокойно заметил Стоун. Его невозмутимость ошеломила Джинни; она была поражена и тем, как быстро раскрыл свои карты Фрэнк Кэннон.
— Тогда ты подпишешь отказ от своей доли в пользу Мэтта, Чепмен!
— С какой стати я это сделаю?
— Чтобы спасти свою жизнь, Чепмен.
— Вы хитрите! — сердито вскричал Стоун, — Мэтт — заодно с тобой.
— Ошибаешься, Чепмен, — возразил Мэтт.
— Чем он тебя запугал, Мэтт, чтобы ты убедил меня, что вы оба — не соучастники в убийстве Клэя?
— Мы — не соучастники, Чепмен. Я не виделся с ним целый год, он исчез из Колорадо. Я, пожалуй, пристрелю вас обоих, а потом привезу из Англии дочь Мэтта, и уж она-то подпишет мне отказ от заявки.
— Не тронь мою дочь! — взвился Мэтт. — Я убью тебя!
— Как это ты меня убьешь — вас обоих стервятники расклюют. Тебя я с особой радостью прикончу, Чепмен. Напрасно ты похитил мою женщину, я тебе этого не прощу!
Джинни почувствовала, что вот-вот начнется перестрелка. Она встала и, подойдя к Фрэнку, спросила, удивленно раскрыв глаза:
— В чем дело, Фрэнк? Ведь не хотите же вы…
— Да, мисс Эвери, пусть этот мерзавец все вам объяснит с полной откровенностью. Я тоже с интересом узнаю правду перед смертью.
Джинни не понимала, почему Стоун не подает ей сигнал. Притворно надув губы, она сердито сказала:
— Не смейте так называть моего Фрэнка!
— Ничего, дорогая, — улыбнулся банкир, — у меня шкура толстая.
Мэтт взглянул на дочь.
— Сожалею, что вам приходится быть свидетельницей таких дел, мисс Эвери. Ваш жених — дурной человек, лучше бы вам не связываться с такой вонючкой. Он загнал нас в ловушку обоих, он настоящей преступник!
Сердце Джинни бешено забилось, она не могла оторвать взгляд от своего отца.
— Не волнуйтесь, Анна, я все обдумал, и я прав, — заявил Фрэнк. — Эти люди — негодяи, они заслуживают смерти. Мы с вами будем неслыханно богаты, вы будете счастливы со мной, и мы забудем эту историю.
Джинни была уверена, что отец узнал ее — он смотрел ей в лицо, а она была живым портретом своей матери. Она начала о чем-то догадываться. Отец нарочно не узнает ее, чтобы не разоблачить перед Фрэнком Кэнноном. Отец и Стоун, кажется, пытаются добиться от Фрэнка признания в убийстве. Что ж, она попробует подыграть им.
— Я не во всем согласна с вами, Фрэнк, но я вам доверяюсь и знаю, что вы поступаете наилучшим для нас обоих образом. Я не хочу, чтобы вы попали в тюрьму в связи с этим темным делом, даже если тут есть ваша вина. Я люблю вас и хочу выйти за вас замуж. Только не делайте… это в моем присутствии.
— Отойдите к моим парням, пока я не покончу с этими двумя! — предложил Фрэнк.
— Да почему же ей не полюбоваться? — шутовским тоном возразил Стоун. — Вы с ней стоите друг друга. Она такая же алчная, Кэннон. Смотрите, как бы она, по вашему примеру, не прикончила когда-нибудь богатого мужа!
— Она создана для меня: красивая, утонченная, настоящая леди. Я одену ее в шелк и атлас, мы будем путешествовать, все ей будут восхищаться, словно королевой. Я дам ей все…
— На наше серебро, — закончил за него Мэтт.
— Но если вы оба решили нас прикончить, то с какой стати нам подписывать отказ от заявки, Кэннон? — спросил Мэтт.
— Получите в обмен легкую смерть и мое обещание не трогать вашу Джинни.
— Теперь я верю Стоуну, вы, конечно, убили Клэя, Кэннон. И меня собирались убить заодно!