Виктория подумала, что будь она молодой женщиной без состояния, она приложила бы максимум усилий, чтобы притвориться Элизабет Синклер, войти в семью Деланза, обрести власть и благополучие - вместе со званием первой леди Мирамара.

Но если дело обстоит именно так, что об этом известно Рику? Может быть, все может быть, ничего. В конце концов Рик не видел Элизабет в течение пяти лет. Тогда, на похоронах Джорджа, девочка была наверняка в ужасном состоянии…

Сердце Виктории забилось. Она постаралась успокоиться. Ведь могло быть немало причин, почему у Элизабет оказался этот медальон. Может быть, ей его подарила женщина с инициалами «Р. Ш.»? Все может быть. Также как не исключено, что Элизабет - авантюристка, притворяющаяся, что у нее отшибло память. И теперь она манипулирует всеми, как шахматными фигурами. И как лучшее разыграть эту партию, если следующий ход за Викторией?

Крадучись, Виктория вышла из комнаты. Завтра она отправится в Сан-Луис Обиспо, чтобы посетить семью Элизабет. И выяснит, является ли эта юная леди, которая объявилась в их доме, настоящей Элизабет Синклер?

Что- то подсказывало Виктории, что она -на верному пути.

Глава 12

После ужина Слейд проводил Регину. Нет, этот ужин трудно назвать праздничным. Отсутствие Виктории было слишком ощутимо. Эдвард, как всегда, был очарователен, но слишком уж очевидно он старался завуалировать враждебность своей матери. Благожелательность Рика тоже была чрезмерной. К тому, же его радость напоминала Регине о том, что Рик жаждет ее денег, ее доли в их семейном бюджете. Этого достаточно, чтобы он желал бы ее брака с Эдвардом в той же мере, как и ее брак со Слейдом. Откажись последний жениться на ней.

Регина почти ничего не ела, с трудом скрывая свое отчаяние. Она ощущала себя мешком с драгоценностями, который готовы вручить тому из братьев, кто окажется под рукой.

За ужином Слейд хранил полное молчание.

Они сидели рядом, и Регина порой ловила его взгляд, искоса брошенный на нее.

У дверей спальни они остановились. Было темно, множество звезд уже зажглось на небе - они чуть подмигивали с вышины. Тяжелый и сладкий запах роз наполнял вечерний воздух. Издалека доносился приглушенный плеск волн - ночная морская серенада. Воздух был таким мягким, таким напоенным душистыми ароматами, что Регине казалось, будто бархат касается ее щеки.

Идеальная ночь для влюбленных. Мысль об этом еще больше расстроила Регину. Хотелось думать о любви, а не о сделке. Она дала Слейду слово, но порой ей приходило в голову, что, может быть, стоит изменить решение? Однако не было повода заговорить на эту тему.

- Мне не хочется верить, что твои слова - правда.

Слейд прислонился к шершавой стене дома.

- Я думаю, что так все и должно было бы быть.

- Именно так? Если бы я не согласилась выйти за тебя, мне предложили бы Эдварда? - на глаза Регины навернулись слезы.

Слейд не ответил. Регина закрыла глаза, чувствуя себя глубоко несчастной. Отсутствие ответа - тоже ответ.

- Нет, до этого бы не дошло! - неожиданно с силой сказал Слейд. Он схватил ее за запястье, заставил взглянуть ему в глаза. - Понимаю, что все это выглядит нехорошо. Я…

- Ужасно!

- Элизабет, - его голос был тверд. - Ты была помолвлена с Джеймсом, ты помнишь это? О той свадьбе тоже было условлено. Как и о нашей.

- Я не помню Джеймса. Поэтому я не вижу ничего дурного в том, чтобы выйти за тебя.

В ее сердце накопилось немало других слов, но она не дала им вырваться наружу. Слейд вновь заколебался:

- Джеймс мертв и принадлежит прошлому, - он отвернулся. - Рик угрожал. Он хотел, чтобы ты вышла за Эдварда. Он сломал меня. Это все.

Она застонала:

- Это он заставил тебя сделать мне предложение?

Про себя Слейд выругался.

- Рик не может заставить меня. Он только предпринимает попытки. Это - все. Забудь про Эдварда. Ты выходишь замуж не за него. Возможно в голове Виктории зрел этот план. Она готова на все, чтобы обеспечить будущее своего сына. Иногда мне кажется - она может пойти даже на убийство.

Регина в отчаянии посмотрела на Слейда. Как ей нужен хоть какой-нибудь, пусть самый незначительный знак, что она ему не безразлична!

- Мы не такие уж плохие. Просто создается такое впечатление. Мужчины рода Деланза чужды поэзии, нас, черт возьми, трудно назвать утонченными, но мы сильны, мы умеем защитить то, что нам принадлежит. Если ты войдешь в нашу семью, то сможешь положиться на Рика и на Эдварда. Я хочу, чтобы ты знала это. Если ты станешь членом нашей семьи, ты никогда не будешь одна. Деланза - преданные люди. И сейчас, когда ты ничего не помнишь, мы особенно нужны тебе. Ты не делаешь ошибки.

Он помолчал. Она надеялась, что он скажет:

«А ты нужна мне». Но он не сказал. Регина надеялась услышать больше.

- А ты? - ее сердце колотилось. - Ты тоже преданный человек?

- И я, - с торжественной ноткой в голосе произнес Слейд. - Я тоже Деланза.

Он обещает ей свою преданность? Так ли? Мысль об этом заставила сердце Регины биться еще быстрее. И все же… Неужели действительно преданность семьи Деланза она могла бы завоевать и выйдя замуж за Эдварда?

- Не знаю, чему и верить, - прошептала Регина.

- Ты была помолвлена с Джеймсом, и тебе это известно, однако согласилась выйти за меня. Если бы ты вышла за Эдварда, то мы были бы все равно преданы тебе…

Дрожа, Регина посмотрела на Слейда. Он женится на ней из-за денег. Сможет ли она объяснить ему, что выходит замуж не ради обещания спокойного будущего?

В сумерках его глаза казались совсем темными. Даже черными…

- За Эдварда я не согласилась бы выйти. Он не пошевелился. Только спросил:

- Почему?

Регина ощутила болезненно пульсирующую кровь в висках.

- Он - это не ты, - тихо прошептала она. Слейд даже глазом не моргнул. Теперь его черед сделать признание, но он не воспользовался моментом. Резко повернув голову, он уставился в никуда, не оставляя ей надежды.

Регина готова была застонать. Она балансирует на такой опасной грани.

- Боже мой, я чувствую себя как мешок овса для продажи!

В сердце боль и тоска. Она должна была подумать, но уже поздно - она не способна мыслить разумно. Регина резко повернулась, чтобы уйти, но Слейд схватил ее за руку, обнял за плечи, пробуждая ускользающую надежду.

- Леди, по своему облику и подобию вы крайне далеки от всех мешков овса, которые мне когда-либо доводилось видеть.

Их взгляды встретились. Руки Регины упирались в его рубашку, чувствуя напрягшиеся мускулы. Она не собиралась приникать к нему, не собиралась касаться его. Но так уж получилось.

Она ощущала только блеск звезд и томительный аромат цветов, слышала приглушенное бормотание моря.

Она - в объятиях Слейда.

В конце концов он предложил ей какую-то часть самого себя. И она с жадностью приникла к нему…

- Я так себя ощущаю. Как товар. Это ужасно.

- Извини, - резко сказал он, наклоняясь к ней. Регина замерла в ожидании поцелуя. Невзирая на одолевавшие ее сомнения, тело было готово устремиться навстречу Слейду.

Но тот всего лишь сказал низким, глухим голосом:

- Я буду хорошим мужем. По крайней мере, попытаюсь. Я не… Я не собираюсь делать тебя несчастной. По крайней мере, намеренно.

Интуиция подсказала Регине, что она слышит обещание человека, который никогда не говорил ничего подобного. И, возможно, никогда уже не скажет. Она уцепилась за его рубашку:

- А я… буду хорошей женой тебе. Его лицо было так близко, что, несмотря на быстро сгущающуюся темноту, она ясно видела блеск его глаз. А сильные руки продолжали сжимать ее хрупкие плечи. Радость охватила Регину. Только что они закончили договор, возможно, он не завершен, но в нем - обещание будущего, будущего для них двоих, которое будет великолепным. Она встала на цыпочки. Ей хотелось его поцелуя. Такого же, как на пляже - чувственного, заставляющего кровь биться быстрее. Регина желала Слейда и даже не столько его тело, сколько его сердце и душу.

Он смотрел на нее. Мышцы лица напряглись. Ее пальцы чувствовали, как бьется его сердце. Словно несется бешеным галопом.

- Черт побери, Элизабет, - он резко убрал руки и отстранился.

Регина так и не поняла, почему он не поцеловал ее. Отчаяние и разочарование заполнили все ее существо.

- Вы играете с огнем, леди, - он отвернулся, обошел вокруг фонтана, сделал два круга вместо одного. Сейчас он напомнил Регине тигра в клетке. Резкие движения свидетельствовали о том, что все в нем кипит, ад.