— Как это ужасно, — сочувственно проговорила Тэсса.

Десмонд искоса поглядел на нее.

— Я не признал своего поражения, — сказал он, — и уверен, что в один прекрасный день мне удастся поймать убийцу.

Разговор становился тягостным, и все трое замолчали.

Внезапно на столик упала тень. Подняв голову, Тэсса увидела прямо над собой улыбающееся лицо Поля Мармо. Она вздохнула облегченно и протянула ему руку. Он отсутствовал уже три дня, занимаясь делами своего отца в Руане. Анри Мармо, как и дедушка Тэссы, был банкиром, а банковские дела не терпят отлагательств. Но вот наконец Поль вернулся в Париж.

Она представила его своим друзьям, и пока молодые люди обменивались любезностями, Тэсса постепенно успокаивалась — события во Флитвуд-Холле отступили на задний план.

— Как жаль, что вы не смогли присутствовать на моем балу, — сказала она, не спуская с Мармо восторженного взгляда.

— Я был вынужден уехать… по неотложным делам… — ответил он, поскорее меняя тему: — Ваша служанка сказала, что я найду вас здесь.

Поль никогда не извинялся, никогда не давал никаких объяснений — даже ради приличия. Это несколько раздражало Тэссу, в остальном же она восхищалась им. Ей нравилась популярность, которой он пользовался в обществе, и та непринужденность, с какой он вел себя в любой компании. К тому же он был очень красивым мужчиной, умеющим элегантно одеваться и обращать на себя внимание всех, с кем ему приходилось встречаться.

Теперь она наблюдала, как Поль пытается очаровать Салли, но, к своему удивлению, заметила, что Салли совершенно равнодушно воспринимает его любезности. На большинство женщин обаяние Поля производило неизгладимое впечатление — все они без исключения теряли голову, — поэтому поведение Салли вызывало у Тэссы недоумение, но и уважение. Определенно, Салли все больше нравилась ей. По крайней мере, на сей раз Тэсса не испытала ревности, которую была не в состоянии подавить, когда взор Поля — галантного француза — устремлялся на других женщин, что случалось довольно часто.

Поль жестом позвал официанта, заказал бокал вина, а потом сказал:

— Кажется, вы ищете возможность выбраться из Франции…

— Да, — ответил Десмонд, — мы хотим вернуться в Англию. Здесь мы оказались в весьма затруднительном положении…

— Возможно, я смогу помочь вам, — неожиданно заявил Поль.

Десмонд удивленно взглянул на молодого банкира, а потом медленно произнес:

— Спасибо, это весьма любезно с вашей стороны, господин Мармо, но пока у нас нет необходимости утруждать вас, — вежливо склонив голову, отказался он.

Поль улыбнулся.

— Так, значит, — заметил он, — у вас уже все улажено. Когда вы отъезжаете?

Брат с сестрой обменялись настороженными взглядами.

— Это нам еще предстоит решить, — спустя мгновение ответил Десмонд.

Официант принес заказанное Полем вино. Мармо поднял бокал и ровным голосом произнес:

— В любом случае я желаю вам счастливого пути.

Тэсса мельком взглянула на Салли и, пытаясь скрыть разочарование, проговорила:

— Я буду скучать без тебя.

Нелепость этого замечания вдруг дошла до нее, и она беспомощно пожала плечами. Учитывая, что они встретились только вчера вечером на балу, неожиданная привязанность к Салли самой Тэссе показалась странной.

Неловкое молчание нарушила Салли.

— Надеюсь, мы скоро встретимся в Лондоне, — с улыбкой сказала она.

— Я никогда не вернусь в Англию, — ответила Тэсса.

— Разумеется, нет, — вмешался Поль. — Будущее Тэссы связано с Францией и со мной.

От этих слов сердце Тэссы учащенно забилось. Она бросила быстрый взгляд на Поля, но его лицо, как всегда, оставалось непроницаемым. Он рассматривал свой бокал с вином так, словно в мире не существовало ничего более интересного.

Вскоре Тернеры заявили, что им пора уходить. Они договорились встретиться с Тэссой на следующий день после обеда и отправиться в музей Лувра. Поля они тоже пригласили, но он отказался, как всегда без объяснений.

Провожая Тернеров задумчивым взглядом, Поль заявил:

— Меня бы не удивило, если бы оказалось, что твой дедушка помогает им возвратиться в Англию.

— Поль, мой дедушка вряд ли знает об их существовании, — возразила Тэсса и пояснила: — Они — друзья Росса Тревенана.

— Значит, это Тревенан помогает им, — задумчиво произнес Мармо.

— Ты в самом деле так думаешь? Зачем американцу рисковать, — искренне удивилась Тэсса. — Американцы редко дружат с англичанами…

— Американцы любят деньги и ради них готовы на все, — заявил Поль. — К тому же я не уверен, что мистер Тревенан — американец. Если он переправляет в Англию попавших в беду англичан, то ему удобнее выдавать себя за американца…

— Ты думаешь, он — англичанин? — прервала Тэсса рассуждения Поля.

— Скорее всего да, — кивнул Мармо.

Это предположение могло быть верным, но Тэсса не стала задумываться над такой возможностью. Чувствуя на себе пристальный взгляд черных глаз Поля Мармо, она сразу же забыла о Россе Тревенане.

— У меня были веские причины, чтобы встретиться с тобой, — внезапно сообщил Поль. — Мне надо немедленно возвращаться в Руан, и я боялся, что разминусь с тобой.

— А что случилось? — спросила Тэсса, не в силах сдержать свое любопытство.

Он взял ее руку в свои ладони, развернул ладошкой кверху и провел вдоль линии жизни указательным пальцем. Потом, отпустив ее руку, сказал:

— Мой отец желает, чтобы я возглавил филиал нашего банка в Руане. Это означает, что мы не сможем видеться так часто, как мне бы этого хотелось.

— О! — разочарованно воскликнула Тэсса.

— Мне будет крайне неудобно ездить в Париж и обратно. Я буду постоянно жить в Руане. Там у нас есть дом, — без особых эмоций говорил Поль.

Она кивнула, не смея спросить, зачем он все это рассказывает ей.

— Если бы мы поженились… — Он позволил предложению повиснуть в воздухе.

Тэсса судорожно сглотнула — к горлу подступил комок, мешая ей дышать. Все, о чем она когда-либо мечтала, казалось, вот-вот сбудется. У нее будет собственная семья — муж и дети. Она останется во Франции. О ней будут заботиться и тогда, когда не станет ее дедушки. У нее будет дом и Поль, и они будут счастливы, любя друг друга всегда.

— Ты понимаешь, что я говорю? — спросил он ласково.

Она наконец смогла заговорить:

— Ты просишь меня выйти за тебя замуж?

— Ах нет. Пока нет, дорогая, — поспешно ответил Поль. — Прежде всего я должен переговорить с твоим дедушкой. Во Франции эти дела устраиваются именно так. Только когда я получу согласие твоего деда на наш брак, попрошу тебя выйти за меня замуж.

— Когда ты собираешься поговорить с моим дедушкой? — осведомилась Тэсса.

Поль улыбнулся, слыша нетерпение в ее голосе.

— Думаю, через неделю, — ответил он. — У тебя будет достаточно времени, чтобы подготовить его к встрече со мной.

— Это действительно необходимо? — удивилась девушка. — Почему не переговорить с ним сегодня же? Поль покачал головой.

— Я не уверен, что твой дедушка одобрит мое предложение, — сказал он. — Но, если ты замолвишь за меня словечко, то есть дашь ему понять, что ты этого желаешь, он, возможно, отнесется ко мне благосклонно.

Она подумала, что Поль слишком осторожен, но это было так по-французски. В любом случае неделя — не столь уж долгий срок, чтобы из-за него расстраиваться, кроме того, Тэссе казалось, что ее дед будет в восторге от такого брачного союза. А тогда Поль сделает ей предложение в более укромном, чем сады Пале-Рояля, месте, где они смогут сказать все, что обычно говорят друг другу влюбленные.

Кто-то вдруг окликнул Поля. Он повернулся. Какой-то мужчина за соседним столиком жестом подзывал его.

— Старик Дюмо, — пробормотал Мармо. — Он раньше управлял нашим банком в Париже. Извини, это займет одну минуту.

Пока Поль разговаривал с господином Дюмо, Тэсса, медленно натягивая перчатки, тщательно перебирала в уме многочисленные положительные качества Поля Мармо, которые должны непременно произвести впечатление на ее дедушку. Она знала, что для Александра Бопре не имеет значения мнение тех, кто считает Поля едва ли не самым завидным женихом в Париже — красивым, обаятельным молодым человеком, который может заполучить в жены любую девушку. Ее дед непременно пожелает узнать, какой у Поля характер и сможет ли Мармо сделать его внучку счастливой. Все остальное — не важно.