— Отец, ведь между нами и пожаром — ручей…

Отец стал бить в колокол, потом бросился к сараю. Несколько минут спустя все люди были вооружены лопатами и мешками для земли. Рэйчел бросилась помогать мужчинам тушить огонь, внимательно следя при этом за строящимся домом и сараем.

Поднялся ветер. Искры перелетали с одного дерева на другое. Мгновенно вспыхнула трава, огонь промчался по открытому участку позади деревьев. Искры взметнулись высоко в небо. Мужчины рыли траншеи, забрасывали землей горящую траву, чтобы не дать огню двигаться дальше.

Джош работал наравне с мужчинами. Рэйчел намочила мешок в ручье и побежала обратно. Аби тоже мужественно боролась с пожаром, а малышка Лисси стояла в стороне и смотрела на все происходящее широко открытыми, испуганными глазами.

Вокруг Рэйчел бушевало пламя, ей было нестерпимо жарко. Языки огня плясали совсем рядом. Она размахивала мешком, сбивала пламя, пока не заболели плечи.

Работники суетились повсюду, забрасывали огонь землей. Рэйчел встряхнула руками и продолжила работу. Руки жгло, на ладонях уже появились волдыри от грубой ткани мешка. Ветер усилился. Люди рассыпались цепочкой, огонь гудел, с треском поглощая деревья и кусты.

К вечеру ветер утих и переменил направление. Пожар начал стихать.

Измученная, с пересохшим горлом, Рэйчел вошла в воду ручья. Надо было бы взять ведро и принести воды для всех. Она поднялась и пошла к фургону.

Перед ней метнулась тень, девушка отступила. Лэйман Маккиссак схватил ее и зажал ей рот рукой.

Глава двадцать четвертая

— Вот ты и попалась, тигрица. Теперь ты моя. Я чертовски долго ждал этого момента. — Лэйман грубо схватил девушку.

Разъяренная Рэйчел попыталась укусить Маккиссака. Тогда он снял с шеи платок и заткнул ей им рот.

На ее лице еще не высохли слезы по пропавшему Дэну. Она вцепилась ногтями в насильника, но Маккиссак успел схватить ее за руки и сжать их так, что девушка поморщилась от боли.

Крепко держа Рэйчел, он понес ее через деревья к своей лошади.

— Я дождался. Мы устроили пожар, и я улучил удобный момент, чтобы застать тебя одну. Ведь ты все равно не в состоянии бороться со мной и победить. Твоему отцу пора бы это понять. Я надеялся взять себе и твою младшую сестричку. Но мы ее не дождались. Мне нужна только ты.

Тщетно Рэйчел пыталась вырваться. Лэйман только смеялся над ее слабыми движениями.

— Давай, трепыхайся. Мне это даже нравится. Скоро выбьешься из сил. Ты все равно проиграла.

Он посадил Рэйчел на лошадь перед собой и оглянулся через плечо.

— Горит, как в преисподней!

Он засмеялся и поскакал вперед, крепко держа Рэйчел. Она не могла даже пошевелить руками, оказавшись совершенно беспомощной. Кляп душил ее, а Лэйман только смеялся. Они подъехали к сараю и, к своему ужасу, она увидела множество людей Маккиссака. Они спешились и ждали команды главаря.

Рэйчел опять стала вырываться.

— Ну, давай, попробуй вырваться. А лучше посмотри на свой драгоценный сарай. Он такой большой и красивый, жаль, что ты не увидишь, как он сгорит дотла, нам надо спешить. Ну-ка, ребята, бросайте в него факел, пусть сгорит к чертовой матери! — распорядился он. Потом повернул лошадь, и Рэйчел увидела еще двоих бандитов около фургона. Она закричала, но кляп превратил крик в мычание. Лэйман засмеялся.

— А теперь мы спалим твой фургон. Все превратится в пепел и дым. Я тебя предупреждал.

Он подъехал к одному из своих людей.

— Давай, поджигай этот чертов фургон.

Бандит чиркнул спичкой, поджег факел. Огонь ярко вспыхнул. Громила размахнулся и швырнул факел в фургон. Рэйчел с ужасом вздохнула, подумав о том немногом, что оставалось у нее после путешествия из Миссисипи.

Но ничто не могло сравниться с тем, что он сделал с Дэном. Рэйчел закрыла глаза. Лэйман встряхнул ее.

— Смотри, черт подери, смотри, как горит твой фургон! Рэйчел повернула голову и посмотрела негодяю в глаза!

Если бы у нее в руках был револьвер, она с радостью застрелила бы его.

— А теперь я расскажу, что я сделал с твоим краснокожим выродком. Он сдох в прерии, заживо съеденный стервятниками и койотами. Я оставил его пригвожденным к земле, и даже миска с водой у него есть, только вот дотянуться до нее он не сможет…

От этих слов в голове Рэйчел помутилось сознание, все поплыло перед глазами.

— Что, не нравится? Он умирал долго и мучительно. А перед тем мы с ним покатались: я на лошади, а он — на конце веревки, животом по всем кустам, камням и пригоркам.

Рэйчел затрясла головой, ей хотелось, чтобы он замолчал. Она ненавидела его, и даже не подозревала, что способна на такую ненависть. — Дальше она не слушала. Дэн! В ушах стоял шум — так сильно стучало ее сердце. Она уставилась вперед, в пустоту, не желала знать, какие пытки приготовил этот мерзавец бедняге Дэну.

Лэйман придержал лошадь, и Рэйчел ощутила, как плотно он прижимает ее к своему телу. Вскоре он перешел на шаг.

— Теперь ты моя. Мои ребята заняты своей работой, некоторые уехали в город поразвлечься, так что дом пустой. Никто не услышит твоих криков. Никто не знает, что ты здесь: К тому времени, когда вернется твой папаша и начнет тебя искать, я спрячу тебя где-нибудь в городе, где никто тебя не найдет. А когда ты мне наскучишь, я продам тебя кому-нибудь и тебя увезут в Мексику. Как тебе такая перспектива? — Он поднял руку и стал гладить ее груди. Рэйчел изо всех сил пыталась отстраниться, но все было тщетно: ее борьба превратилась в ерзанье. Лэйман сразу отреагировал на эти движения, его ненавистная плоть напряглась и отвердела.

Рэйчел закрыла глаза. Маккиссак был ей отвратителен. Он снова протянул руку к ее грудям, стал их сжимать и пощипывать.

— Сегодня я развлекусь что надо, — сказал он и похотливо причмокнул. Рэйчел отвернулась. Ее передергивало от его прикосновений.

Он рывком прижался к девушке.

— Ты его чувствуешь? — тихо проговорил он. — Знаю, чувствуешь. Это для тебя, тигрица. Будешь моей!

Рэйчел старалась не слушать слов Лэймана, пыталась отключить сознание. Он повернул лошадь и встряхнул девушку.

— Ну-ка, обернись, посмотри!

Они стояли на возвышенности, и Рэйчел увидела высокие столбы пламени и дыма, горящий фургон и сарай. Она подумала, что сгорают все надежды отца, весь затраченный труд. Последний ли это удар судьбы? Удастся ли ей сбежать от Маккиссака и остаться живой?

— Я тебя предупреждал, но ты меня не послушалась. — Он развернулся и поскакал на юг. Рэйчел замерла и старалась не реагировать на его прикосновения и слова.

Поездка казалась бесконечной. Девушка потеряла счет времени. Наступили сумерки, стало быстро темнеть, когда вдруг Рэйчел увидела большой дом, сарай и пристройки.

— Вот и наше гнездышко. Ты могла бы стать хозяйкой всего этого добра. У тебя было бы все, что пожелаешь: красивые платья, драгоценности, я бы все купил для своей жены. — Его тон изменился, стал гневным. — А ты отвергла мое предложение, разве не так, тигрица? Теперь ты узнаешь, что значит отказывать мне.

Он подъехал к сараю. Рэйчел стало страшно, когда она поняла, что ей предстоит пережить. Лэйман ввел лошадь в сарай и сбросил девушку на землю. Она упала на жесткий грязный пол, больно ударившись плечом. Она вскрикнула, но кляп заглушил ее крик. Рэйчел испуганно встала на ноги, выдернула изо рта тряпку и стала жадно хватать ртом воздух.

— Теперь можешь кричать сколько душе угодно. Вокруг никого нет. Совсем никого, — сказал Лэйман и похлопал лошадь по крупу. Животное выбежало наружу, и Лэйман запер дверь на засов.

На мгновение освободившись, Рэйчел оглянулась, осматривая помещение. Вторая дверь была заперта. Девушка поняла, что не успеет поднять тяжелую балку, Лэйман опередит ее. Вспыхнул свет — Маккиссак зажег фонарь и повесил его на крюк. Потом зажег второй фонарь, на секунду забыв о существовании Рэйчел. Она оглядела стойло, снопы соломы, седла и упряжь. Она стояла в широком центральном проходе сарая. Над ней по обеим сторонам тянулись сеновалы.

— Не надейся, тебе отсюда не убежать, — тихо сказал Маккиссак.

Он торжествующе посмотрел на девушку. В его глазах читалась откровенная похоть. Он упер свои большие руки в бока и широко расставил ноги. На поясе висела кобура с револьвером. Рэйчел обратила внимание на выступающую рукоятку.