Лили так грохнула чернильницей по столу, что брызги разлетелись в разные стороны. Не обращая на это внимания, она схватила Эмилию за руку и попыталась всунуть ей в руку перо. Пальцы у нее так тряслись, что она при этом едва не выколола бедняжке глаз.

— Напиши! — взмолилась она.

Эмилия, выдираясь из ее рук, отдавала приказания лакею. К счастью, вмешалась Мередит — отобрав у Лили перо, она взяла листок и торопливо нацарапала на нем пару слов.

Лили впилась в них глазами.

— Питер Фарадей… Господи, что еще за Питер Фарадей?!

— Он как раз сейчас гостит у Эмилии, — объяснила Мередит. — Мы с Рисом привезли его из Корнуолла, и герцог предложил ему погостить в Морланд-Хаусе. Питер Фарадей… Он был с твоим братом в ту ночь, когда на них напали. Бедняга, сейчас он почти калека.

Ноги у Лили подкосились, и она без сил рухнула в кресло. Услышанное многое объясняло. На некоторые вопросы находились ответы, но при этом возникали новые.

Ясно было одно — ей нужно как можно скорее добраться до Вулвича. Джулиан даже не догадывается, с чем ему, возможно, предстоит столкнуться.

Мередит осторожно тронула ее за руку.

— Я поеду с Эмилией. Ей, возможно, потребуется помощь.

— Да-да, конечно, — пробормотала Лили. — Молю Бога, чтобы роды прошли благополучно, — сказала она, провожая подруг до дверей.

— Спасибо, Лили. — Эмилия потерла лоб. — Если бы я еще могла послать весточку Спенсеру!

— Не волнуйся, дорогая. Уверена, он скоро обо всем узнает.

Лили уже решила, что самолично сообщит об этом герцогу.


— Вон они. Те двое — да-да, вон там, на камне.

Джулиан перевел взгляд туда, куда указывал Эшворт.

С их наблюдательного пункта на самом верху строительных лесов хорошо были видны фигурки двух заключенных, трудившихся на дамбе, всего в нескольких ярдах от берега реки. На обоих были мешковатые робы из грубой материи. Под бдительным присмотром офицера они без отдыха таскали тяжеленные булыжники.

Вот и хорошо, хмыкнул он про себя.

— Ты уверен, что это именно они? — спросил он.

— Угу, — Эшворт кивнул. — Успел перекинуться парой слов вон с тем офицером, он-то и сказал, как их зовут. И добавил, что по обоим, мол, виселица давно плачет. Иначе говоря…

Договорить он не успел — оглушительный выстрел из пушки, прогремевший над рекой, заглушил остаток фразы. Впрочем, шум тут и так стоял адский. Грохот станков, какое-то лязганье, раздающиеся то и дело выстрелы словом, назвать Вулвич тихим местечком мог разве что глухой.

— Иначе говоря, не самые образцовые заключенные, — закончил Эшворт. — После отбоя кто-то из надсмотрщиков придет, чтобы снять их. Надзирающий офицер выдаст каждому по десять шиллингов, даст документы и выведет за ворота.

— Тут-то мы их и возьмем.

Было решено дождаться, пока Стоуна и Маклеода выпустят, и незаметно проследить за ними. Никто не сомневался, что бывшие заключенные, оказавшись на свободе, первым делом отправятся в местный кабачок промочить горло, а из него — прямиком в бордель. Идеальным вариантом было бы сцапать этих мерзавцев упившимися и со спущенными штанами. Если повезет, то так и будет, решил Джулиан. Возможно, оба струсят и тут же назовут имя, которое ему нужно, размечтался он.

Но пока оставалось только ждать. И наблюдать. Все трое скорчились, забившись между стапелями в заброшенном доке.

Представившись полковнику Сент-Мору, Эшворт убедился, что двое на дамбе именно те, кто им нужен, после чего без особого труда перевел разговор на другое. Полковник, судя по всему, ничего не заподозрил.

На деревянных ступеньках вдруг послышались легкие шаги. Мужчины озабоченно переглянулись, гадая, кого еще черт принес в самый неподходящий момент. Вероятно, очередной молоденький офицер, жаждущий обсудить недавнюю военную кампанию с Эшвортом.

Однако это оказался не офицер.

К изумлению Джулиана, на платформе появилась Лили. Его собственная жена, закутанная в теплый зимний плащ, подобрав подол дорожного платья, вихрем неслась к нему. Поскользнувшись на мокрых камнях, Лили покачнулась и едва не упала, однако все обошлось.

— Господи Иисусе! — рявкнул он, схватив жену за плечи и пару раз хорошенько встряхнув ее. — Лили, какого дьявола ты тут делаешь?!

— Ищу тебя! — выпалила Лили, стараясь отдышаться. — Нет, ты действительно негодяй! — Ее всю трясло от злости. А может, от страха. Джулиан даже слегка оторопел — ему еще не доводилось видеть жену такой.

Сердце Джулиана едва не выпрыгнуло из груди.

— Господи, Лили, так ты действительно любишь меня?! — дрожащим голосом спросил он.

— Конечно, люблю, невозможный ты человек! Люблю, черт бы тебя побрал! — Припав к его груди, Лили вскинула кулак. Опустила его и захлюпала носом.

Джулиан нагнулся и поцеловал ее в губы. Какое-то время Лили возмущенно отбивалась — злость на Джулиана была еще слишком сильна, чтобы она могла вот так взять и простить его. Однако он, крепко прижав Лили к себе, осыпал ее поцелуями, ощущая на губах солоноватый вкус ее слез.

— Я люблю тебя, — задыхаясь, шептал он. — Даже не знал, что можно любить кого-то так сильно. Ты веришь мне, Лили?

Внезапно земля у них под ногами чуть заметно дрогнула.

— Эй, смотрите туда! — услышали они крик герцога. — Видите?

Джулиан, не найдя в себе сил оторваться от губ Лили, слегка скосил глаза.

Морланд нетерпеливо махал им рукой, указывая в сторону дамбы, где трудились заключенные.

— Похоже, они заканчивают работу. Может, их сегодня решили отпустить пораньше.

Джулиан со вздохом повернулся к Лили.

— Иди, дорогая. Возвращайся домой. Немедленно, — заметив, что она собирается возражать, отрезал он. — Это может быть опасно.

— Нет, — так же решительно заявила она, вцепившись в его руку. — Ты не понимаешь. Это Питер Фарадей!

Питер Фарадей?! Какого дьявола, откуда ей известно о Фарадее?

— Он был с Лео той ночью, — выпалила Лили. — Они с ним… В обшем, Фарадей с моим братом были любовниками.

— Что?! — охнул Джулиан, решив, что ослышался.

— Любовниками?! — дуэтом повторили Эшворт с Морландом.

Лили с несчастным видом кивнула.

— Да, любовниками. Теперь я уверена в этом. Сохранились письма, которые Фарадей писал брату. Они недвусмысленно подтверждают, что между ними были отношения. Никаких сомнений.

На какой-то миг все оцепенели. Повисла гнетущая тишина.

Мужчины переглянулись. Потом Морланд с Эшвортом, не сговариваясь, отвели взгляд в сторону и принялись смущенно озираться. Может, оба просто искали возможность сбежать.

Учитывая собственное не всегда безупречное прошлое, Джулиан вряд ли мог считать себя вправе судить других — тем более когда речь шла о чьих-то сексуальных пристрастиях. Но тут речь шла о Лео.

Любовники. Лео с Питером Фарадеем были любовниками!

Джулиан пытался заставить себя смириться. Однако пришлось признать, что ему это не по силам.

— Мы уже знаем, что той ночью Фарадей тоже был там. Выходит, он пострадал из-за меня. Ведь это я собирался пойти на бокс вместе с Лео.

— Но не пошел, — вмешался Морланд. — Вместо вас отправился Фарадей. И если между ним и Лео были особые отношения… — Он замялся.

— Преступление на почве страсти? — недоверчиво Эшворт. — Уж не на это ли ты намекаешь?

— Погодите минутку. Вы забываете о Коре Данн. Да-да, та шлюха, которую подобрал Лео. Ведь она как-никак была женщиной. — Это уж точно, добавил про себя Джулиан, чувствуя неимоверное облегчение. Она была женщиной, а стало быть, Лили ошиблась. — Кора своими глазами видела, как на них напали двое мужчин. Она описала этих мерзавцев, ее описание недвусмысленно указывает на Стоуна с Маклеодом. Их и арестовали в двух шагах от места убийства, в ту же ночь. Так что мы не ошиблись.

С мыслью, что они напрасно явились сюда в поисках убийц, смириться было бы намного труднее.

— Проклятие, мне нужно срочно вернуться в Лондон, — выругался сквозь зубы Морланд. — Ведь этот человек сейчас в моем доме!

— Фарадей не имеет к убийству никакого отношения, — твердо заявил Джулиан.

Лили дергала его за рукав, однако он, отодвинув ее в сторону, кивнул на двоих мужчин, копошившихся возле воды.

— Если эти двое убили Лео, мы не имеем права дать им ускользнуть. Помилуй Бог… он ведь был нашим другом!