Я покачалась на пятках, не для того чтобы отвинтить гайку, а стараясь таким образом успокоиться, удержать слезы, готовые хлынуть из глаз.

«Моя дочь, моя девочка… моя девочка…»

Мне вспомнился один случай. Как-то раз, когда Шейле было четыре года, я заехала за ней в детский сад чуть пораньше. Шел дождь, я поставила машину на стоянку и вместо того, чтобы ждать на стоянке, как другие матери, вышла из машины, открыла большой желтый зонт в яркий цветочек и направилась к двери. Держа одной рукой зонт, второй я взяла маленькую ручонку моей малышки. Еще до того, как Шейла подошла ко мне, я почувствовала, что что-то не так. Не спрашивайте меня, как я это узнала, сама не знаю. Шейла мне ни словом не обмолвилась, она протянула мне руку и даже улыбнулась, но улыбка получилась какой-то жалкой, робкой. Мы прошли футов двадцать по тротуару и перешли белую черту на асфальте, за которой стояли фургоны и пикапы других родителей.

— Как прошел день, доченька? — мягко спросила я.

— Мама, — в слегка шепелявом голоске моей дочери послышалась обида, — Уилл не хочет на мне жениться. Он сказал, что мы не можем обручиться, потому что он женится на своей кузине Барбаре. — Шейла начала всхлипывать и горько расплакалась.

Я остановилась и присела перед ней на корточки. Одной рукой держа зонт над нашими головами, другой прижала дочку к себе.

— Ох, девочка моя, мне так жаль…

Прижавшись друг к другу, она — прямо, я — на корточках, мы стояли, наполовину скрытые огромным зонтом, и плакали. Шейла плакала потому, что впервые в жизни ее сердце было разбито, а я — потому, что не могла уберечь ребенка от открытия, что жизнь может быть очень жестокой и несправедливой.

И вот сейчас, стоя перед своей поцарапанной машиной, я снова испытала такое же чувство. Я нутром чуяла, что это дело рук убийцы Джимми, но попробуйте убедить в этом полицейских! Если они не верят, что я не убивала брата своего бывшего мужа, они наверняка не поверят и в то, что порча моей машины не просто акт бессмысленного вандализма.

Наконец порезанное колесо было снято, запасное поставлено на место и закреплено. Но в моем мире все изменилось, и это не исправить так же легко, как сменить колесо. Я сунула руку в карман и нащупала колечко Шейлы. Что происходит?

— Ну вот.

Джек осторожно попытался взять из моей грязной руки гаечный ключ. Я не разжимала пальцы. Он слегка потянул. Я выпустила ключ. Он аккуратно убрал ключ в футляр, футляр положил в багажник и захлопнул крышку.

Я обошла вокруг машины, села за руль и вставила ключ в замок зажигания. Джек поднял с земли мою гитару, положил на заднее сиденье и устроился сам на переднем. Я повернула ключ, машина резко рванулась с места и тут же остановилась. Забыла нажать сцепление!

— Вот дьявол!

Я поставила ногу на педаль и протянула руку к рычагу переключения передач, собираясь его перевести. Джек удержал мою руку.

— У тебя все хорошо, — сказал он мягко, при этом крепко держа мою руку в своей. — А теперь подожди секунду и подыши. — Он откинулся на спинку сиденья и посмотрел на меня.

Я послушно сделала глубокий вдох и снова попыталась протянуть руку к переключению передач.

— Давай вместе. — Он сжал мою руку и закрыл глаза. — А теперь вот так. — Он глубоко, очень глубоко вдохнул, задержал дыхание, потом медленно выдохнул. — Дыши.

Я так и сделала. Откинулась на спинку, положила голову на подголовник, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Напряжение стало понемногу отпускать меня.

— Еще раз, — тихо сказал Джек, — вот так.

Потрясающе! Неужели это я делаю дыхательные упражнения в три часа утра, сидя в своей машине, после того как какой-то маньяк порезал мне колесо? К моему удивлению, упражнения действительно помогали.

— Молодец, у тебя получается, — похвалил Джек. «Вот именно, — подумала я, — у меня все получится. И я найду подонка, который все это сделал!» Я медленно выпрямилась и завела машину.

— Кто такая Эвелин?

Джек рассмеялся и отвернулся к окну.

— О, Эвелин — та еще штучка.

Он наклонился к приборной панели, включил радио и настроился на волну канала, по которому передают музыку кантри. Потом достал из кармана губную гармошку и стал подыгрывать. Через некоторое время я почувствовала, что он наблюдает за мной.

— Знаешь, — сказал он, положив гармошку на колени, — по-твоему, все эти события связаны между собой, а ведь это не обязательно. Наш мир устроен довольно странно, каких только совпадений не бывает.

Не дожидаясь моего ответа, он снова заиграл. Я время от времени поглядывала на него, но он сидел с закрытыми глазами и, казалось, с головой ушел в музыку. Может, в его мире события и происходят случайно, независимо одно от другого, кто его знает — Джек, вероятно, является последователем философии дзэн-буддизма или сторонником квакеров, — но в моем мире ничего случайного не бывает, все имеет какой-то смысл. Как говорила мама, не важно, наполовину пуст твой стакан или наполовину полон: если опрокинуть его на юбку, результат будет один.

Я слушала, как Джек играет, а в голове у меня беспорядочно роились мысли. По сторонам я почти не смотрела, но одно все-таки заметила: за нами кто-то следил, причем еще с того момента, когда мы выехали со стоянки перед «Золотым скакуном». Я проскочила поворот на Элм-стрит и повернула в сторону церкви. Машина шла за нами.

— Эй, ты пропустила поворот! — заметил Джек.

— Может, это тоже случайное совпадение, но за нами от самого клуба едет какая-то машина.

— Да брось ты! — Казалось, Джек был не столько встревожен, сколько польщен.

Проехав по улице генерала Ли, я снова свернула к «Колизею». Другая машина не отставала. Да, за нами явно «хвост». Я заехала на автостоянку на углу Ли-стрит и Элм-стрит и резко повернула, чтобы посмотреть, что будет дальше. Машина пронеслась мимо, это был джип «Чероки», не новый, но и не слишком старый, купленный, наверное, года три назад. Однако джип промчался так быстро, что я не успела ни разглядеть водителя, ни запомнить номер.

— Черт! Это неспроста, — сказала я.

Джек проводил взглядом джип, потом посмотрел на меня.

— Ты уверена, что он ехал за нами? — спросил он. — Может, это просто…

— Совпадение? — перебила я. — Не думаю.

Я убрала ногу с педали сцепления и дала задний ход, быстро развернулась на Элм-стрит и заехала на стоянку позади берлоги Джека. Я поставила «фольксваген» под единственным на всей стоянке фонарем: если кто-то надумает снова портить мою машину, по крайней мере я осложню ему эту задачу, насколько возможно.

Джек достал с заднего сиденья мою гитару и направил пульт управления на свою подъемную дверь. Я оглядела стоянку, посмотрела в сторону Элм-стрит, по которой мы приехали. Со всех сторон нас обступали дома, из любого ближайшего переулка — да откуда угодно — за нами могла бы наблюдать добрая сотня людей, и мы бы их не увидели.

Джек ждал меня, стоя на погрузочном настиле. Я оставила попытки разглядеть, кто прячется в кустах, и шагнула в дом, где было тепло от печки.

— Хочешь что-нибудь выпить? — спросил Джек, доставая из холодильника бутылку пива «Роллинг рок» и отвинчивая крышку.

Гаражная дверь медленно опустилась, отгородив нас от внешнего мира. Внезапно просторный склад вдруг показался мне маленьким и каким-то чужим.

— Нет. — Я было отказалась, но потом передумала: — Хотя, пожалуй, выпью.

В отличие от Вернелла и всего клана Спайви я не любитель выпить, но сейчас мне чего-то не хватало, только вот чего именно?

Джек достал вторую бутылку, обтер ее несвежим посудным полотенцем и открутил крышку. Если он и заметил, что я чувствую себя не в своей тарелке, то виду не подал. С двумя бутылками пива в руках он спокойно подошел к дивану и сел поближе к печке.

— Ну и ночка! — Он вздохнул и отхлебнул из горлышка. — По-моему, ты вымоталась.

— Вовсе нет, — соврала я и тут же потянулась за бутылкой пива, чтобы хоть чем-то заняться. — После выступления я всегда взвинчена, а сменить покрышку оказалось не так уж трудно.

Я сделала большой глоток из бутылки и закашлялась. Мама бы сказала, что я поперхнулась ложью, но на самом деле — пивом.

— Неужели?

Джек сидел на диване, сняв ботинки и вытянув ноги, и смотрел на меня с таким видом, словно я была каким-то чудом природы.