– Но разве нельзя найти еще что-то, в чем мы оба согласны?

Прежде чем Шарлотта успела ответить, дверь таверны открылась и вновь захлопнулась громким стуком, выпустив двоих солдат. Трудно было определить, собирались они следить за удаляющейся парой или вышли по другим делам.

Толкнув Гейба в ближайшую подворотню, Шарлотта обвила его шею руками.

– Целуйте меня, ну же!

Ее губы, прильнувшие к его губам, были холодны, словно она была не слишком заинтересована в этом эксперименте, но Гейбриел прилагал все силы, чтобы компенсировать отсутствие в партнерше энтузиазма и пылкости, и не только потому, что от этого зависела его жизнь.

Он повернул Шарлотту так, что она оказалась прижатой к двери, и всем телом навалился на нее. Чувствуя ее напряженность, он был почти уверен, что дело тут не только в тревоге, вызванной приближением солдат.

– Отдайтесь мне, Шарлотта, – прошептал он. – Вы чувствуете то же, что и я, разве нет?

Гейб вновь прильнул к ее губам, пытаясь найти языком ту самую, единственно верную точку, которая поможет разбудить ее чувственность.

Шарлотта стояла не шелохнувшись, и лишь когда Гейбриел решил, что проиграл, в ней словно что-то прорвалось. В страсти она была неистова, удерживая его голову обеими руками, раскрывая губы ему навстречу.

Мир Гейба мгновенно наполнился болезненным наслаждением страсти, граничащей с безумием. Боже, какого джинна он выпустил на волю, какой источник сдерживаемых желаний пробудил!

– Мы оба знаем, чем они займутся нынешней ночью. – Слова солдата беспрепятственно достигли того места, где укрывались Шарлотта и Гейбриел, но Шарлотта и не думала менять позу.

– У него были красные, воспаленные глаза и одежда, прежде принадлежавшая другому. Я готов поклясться, он и есть тот самый шпион.

– У него умерла жена, так что глаза покраснели от горя…

– Что ж, может быть, и так.

Поспорив еще немного, солдаты продолжили свой путь, и Шарлотта разжала объятия.

– За это мне положена доплата, месье.

– Вы играли свою роль, так же как я. Я бы сказал, что мы оба… – Гейб запнулся, – мы оба слегка увлеклись.

Шарлотта издала слабый звук, вероятно, означавший согласие.

– Итак, – Гейбриел расправил плечи и потянулся, – что нам предстоит теперь?

Шарлотта как-то странно посмотрела на него.

– Теперь мы отправимся туда, куда они думают, и займемся тем, чего они от нас ожидают.

Глава 7

Гейб невольно напрягся.

– Что именно вы имеете в виду?

– То, что мы отправимся к мадам Ростин, где я передам вас на попечение одной из ее девиц.

– Ну уж нет. – Гейбриел с негодованием затряс головой. – Теперь мы с вами не расстанемся, пока не доберемся до Англии. Я буду последним ослом, если оставлю вас вне поля зрения прежде, чем смогу поцеловать порог моего дома.

– Выслушайте меня. – Медленно, словно имеет дело с ребенком, принялась объяснять она. – Солдаты недолго останутся в доках под таким дождем. Я должна вернуться домой и попытаться спасти то, что еще осталось от моего плана. За вами я зайду сегодня позже…

– Нет. – Это слово повисло между ними, словно неприступная стена. – Мы можем гулять всю ночь здесь или провести время вместе в борделе. Но есть еще вариант – вернуться в ваш дом.

– Ни один мужчина не был у меня дома: я всегда использовала заведение мадам Ростин. Если я приведу вас домой, это навлечет на меня подозрения.

– Один раз вы уже приводили меня туда сегодня вечером.

– Тогда у меня не было выбора. Мы вошли черным ходом, да и то по причинам, которые я вам уже объяснила.

– Оставить меня в борделе или еще где-нибудь станет не меньшей ошибкой, потому что я непременно сбегу от вас.

Он отпустил ее руку и стал ждать, однако смутить Шарлотту было не так-то легко.

– Мы идем в заведение мадам Ростин. – Она глянула вверх. – Не позже чем через минуту дождь польет вовсю. Поспешим, иначе мы оба вымокнем до нитки.

Гейбриел тут же начал стаскивать куртку.

– Наденьте ее – так вы не промокнете.

– Нет. До нашей цели всего несколько кварталов. – Шарлотта схватила его за руку и потащила за собой. – И запомните: проститутки существуют только для того, чтобы ублажать вас, а что они чувствуют, не имеет значения.

– Но я лично заинтересован в том, чтобы сохранить наше здоровье. – На этот раз Гейбриел не стал спорить, поскольку дождь все усиливался. – Сегодня вечером вы играете роль, а я ваша игрушка, которую можно использовать, а затем тут же забыть.

К тому времени как они дошли до первых ступенек входа в заведение мадам Ростин, Шарлотта почувствовала, как струйки воды стекают у нее по спине, просачиваясь сквозь мокрую одежду. Прилипший влажный шелк холодил кожу. Ей приходилось напрягаться, чтобы удержаться от дрожи.

– Эта мадам не боится показать, что ее заведение процветает, не так ли? – заметил Гейбриел, когда они торопливо поднимались по ступенькам широкой лестницы, ведущей к портику, украшавшему парадный вход.

Элегантный дом с колоннами, мраморными скульптурами, медными украшениями на дверях и большими окнами выглядел величественнее остальных домов на этой улице.

Приблизившись к двери, Шарлотта проигнорировала медный дверной молоток, выполненный в виде обнаженной феи, и постучала в знакомое только ей место, откуда звук доносился лучше.

Дверь быстро распахнулась, и швейцар молча отступил назад, позволив прибывшим спастись от дождя, который превратился в настоящий ливень.

Потом он быстро удалился, и навстречу им спустилась по лестнице мадам Ростин собственной персоной. Она была одета так, словно собиралась принять важных гостей, а изысканную прическу дополняли роскошные страусовые перья.

– А, это ты, Шарлотта, – удивленно воскликнула она, – я не ожидала увидеть тебя сегодня вечером! Кто это с тобой? Впрочем, не важно, проходите в салон и погрейтесь, пока вам приготовят комнату.

Шарлотта не спеша прошла в гостиную, не сомневаясь, что мадам тут же начнет флиртовать с лордом Гейбриелом, и надеясь, что тот прельстится солидными прелестями мадам.

Вскоре все трое уже входили в предназначенную гостям комнату.

От двери Гейбриел направился к камину, но прежде оглядел комнату скорее раздраженным, чем заинтересованным взглядом.

– Думаю, мы проведем здесь весь день и, возможно, часть вечера, – сообщила Шарлотта.

– Разумеется, дорогая, ты же оплатила комнату. Она останется за тобой так долго, как ты сама того пожелаешь. – Кивнув, мадам Ростин собралась уходить.

– Вы не могли бы прислать с кем-нибудь халат для Шарлотты, чтобы она сменила мокрую одежду?

– Ну конечно же, месье, сейчас пришлю служанку. – Мадам подмигнула Шарлотте, давая этим понять, что оценила заботливость ее кавалера, но Шарлотта в ответ лишь пожала плечами. – Везет же тебе. – С этими словами мадам Ростин вышла из комнаты, унося с собой приторный аромат духов.

Гейбриел подошел к столу и налил в бокалы бренди, а затем один бокал передал Шарлотте.

– Пейте понемногу, – предостерегла Шарлотта, когда он поднес свой бокал к губам.

– А вы, оказывается, не только тюремщица, но и нянька…

Шарлотта молча наблюдала, и Гейб пригубил бокал, затем закрыл глаза и глубоко, медленно вздохнул. Сделав еще глоток, он отставил бокал в сторону.

– Я уже много месяцев не пил ничего, кроме воды… – Он произнес это скорее для себя, чем для нее.

Шарлотта нагнулась, чтобы поставить бокал на стол, и влажное платье натянулось на спине, заставив се вздрогнуть от холода. Конвульсивная дрожь пробежала по всему ее телу, и вместо того, чтобы поставить бокал, она выпила бренди как лекарство, одним долгим глотком. Какое же все-таки приятное ощущение, когда обжигающая жидкость спускается по горлу, согревает, успокаивает…

– Позвольте мне скинуть это. – Гейб снял куртку. – Я налью вам еще.

Стоя к нему спиной, Шарлотта протянула руки к огню, потом скинула туфли, и это было ошибкой: без туфель она чувствовала себя более уязвимой.

Раздался стук в дверь, и пожилая женщина, войдя в комнату, передала Гейбриелу халат. Он с серьезным видом поблагодарил ее, затворил дверь, подошел к камину и, не спросив разрешения, начал трудиться над Тесемками, бегущими вниз по спине ее синего платья.

Шарлотта напряглась, но не могла отрицать, что это был единственный выход.