Обрадованный Шамад сказал об этом жене, и та согласилась. Она сказала:
«Маловероятно, чтобы у нищих суфиев водились такие деньги. Но у нас ведь нет другой надежды, даже, если они нас обманут. Мы ничего не потеряем, кроме бессонной ночи».
Веселье длилось до утра. А наутро, едва забрезжил рассвет, дервиши положили сто динаров под молитвенный коврик и ушли. После их ухода Шамад поднял коврик и, увидев там сто динаров, сказал жене: «Это щедрая плата за гостеприимство. Но они обманули меня, где же обещанные десять тысяч динаров. Жена возразила: «Ты сын богатого купца, но у тебя руки коротки даже для серебряной полушки, где же бедным дервишам взять десять тысяч динаров. Будь к ним снисходителен. Возьми эти деньги, сходи на рынок. Купи все что нужно – еды, напитков, вина, топленого масла, соленых огурцов, и возвращайся».
Шамад поступил так, как ему велела жена. Но, когда он вернулся с рынка, нагруженный покупками, у ворот его ожидали тесть, его племянник и судебный пристав. Ибо подошел срок для уплаты долга. Шамад выслушал их требования и пока собирался с ответом к дому приблизился черный раб, ведя за поводья верблюда, груженного тюками, и спросил: «Это ли дом Шамада?», – и получив утвердительный ответ от удивленного юноши, сказал, что он доставил товар для Шамада.
«На верблюде товара на тысячу динаров», – сказал он – «А на постоялом дворе дожидаются еще девять верблюдов с такими же точно тюками, стоимостью каждый в 1000 динаров». Смекнув, что это дело рук дервишей, Шамад сказал тестю: «Вот приданое за твою дочь, условия выполнены, и пристав свидетель этому». Отец девушки развел руками и сказал племяннику: «Сынок, ничего нельзя сделать, смирись с этим».
Племянник ушел, от огорчения слег и вскоре умер. Шамад заплатил выкуп и остался с девушкой. На этом сказке конец, а кто слушал – молодец.
– Это все? – спросила ханша.
– Да, после ваших иронических реплик я ее сократил немного, но суть передал верно.
– Кто же были эти дервиши?
– Это был переодетый халиф Гарун аль Рашид, его визирь Джафар Бармекид и палач Масрур.
– Надо же, моего евнуха тоже зовет Масрур.
– Это совпадение.
– Зачем вы рассказали мне эту сказку? В чем смысл?
– Это просто сказка. Я рассказал ее без умысла.
– Вы не похожи на человека, который говорит просто так, без умысла.
– Поверьте, это так. Я рассказал первое, что пришло в голову. Не думая.
– Тогда подумайте, как следует, и расскажите что-нибудь поинтересней!
– Хорошо, я готов, предложите тему. О чем бы вы хотели поговорить? – спросил Али.
Ханша пожала плечами.
– Я мог бы рассказать вам об особенностях мусульманского права. Как это ни странно, но оно прецедентное. В сложных случаях поднимается вся цепочка передатчиков, так называемый – иснад. Прослеживается все, вплоть до высказываний или поступков посланника Аллаха или правоверных халифов. Можем поговорить о различиях между шафиитским и ханифитским масхабами, школами правоведения…
– Вы считаете, что мне это интересно? – прервала его Мелек-хатун.
– Во всяком случае, это может быть полезно в вашей ситуации.
– А какая у меня ситуация?
– Вдруг хан, отчаявшись получить согласие на брак, решится на развод.
– Мне это неинтересно. И он не решится.
– Вы мусульманка?
– Я мусульманка, но согласия не дам.
– Если вы мусульманка, то вы должны знать, что праведникам обещан рай.
– Женщинам ничего не обещано, – отрезала Мелек- хатун.
– Действительно, – после недолгого молчания сказал Али, – а я никогда об этом не задумывался. Почему же так вышло. Но об этом после поговорим. А что обещано праведникам, знаете?
– Знаю – девы чистые, сады тенистые, реки полноводные, источники, бьющие вином…
– Насчет последнего, кстати говоря, преувеличение, – заметил Али, – или лучше сказать – метафора. Никакого вина там нет.
– Вам-то откуда знать? Вы что там были? – насмешливо спросила Мелек-Хатун.
– Я бы не хотел распространяться на эту тему, – уклончиво ответил Али, – но я никак не подойду к сути. Возникает совершенно резонный опять же вопрос…
– А вы не уходите от ответа, – вновь перебила его ханша, глаза ее загорелись от любопытства, – вы хотите сказать, что были в раю?
– Ну, был.
– Врете, если вы живы, как вы там могли быть. Оттуда не возвращаются.
– Это был ознакомительный визит.
– Врете, расскажите.
– Зачем же вам слушать заведомую ложь? И, что бы вы знали, я никогда не вру.
– В Ленкорани говорят – хоть и ложь, но все равно интересно. Рассказывайте. Сказки – это тоже обман.
– Давайте так, сначала я попытаюсь убедить вас дать согласие хану, а потом расскажу. Иначе меня совесть будет мучить.
– Ладно, – сгорая от нетерпения, сказал ханша, – давайте, только один довод, не больше. Все равно это бесполезно. Я не дам согласия.
– Но я должен попытаться. Итак, если вы знаете, что в раю мусульманина ждут девы, какой смысл отказывать ему в этом удовольствии на земле. Это же глупо.
– Нет, это не глупо, напротив, это резонно. Мало того, что женщин обидели в загробной жизни, ничего не пообещав им в раю, так еще и на земле мы должны стеснять свои сердца, допуская соперниц в дом добровольно. Вот, если бы жен ждали в раю юноши чистые. К тому же мой муж далеко не праведник и в рай он вряд ли попадет.
В ответ Али произнес:
– Мы в жены себе возьмем девушек с глазами дикой лани, а если мы девы сами, то мы юношей чистых возьмем в супруги, и не будем чаять души друг в друге.
– Хорошо сказано, – заметила Малика, – это стихи?
– Пожалуй. Однако, я вас недооценивал.
– Спасибо, сочту это за комплимент. Так что вы говорили про рай?
– Поздно уже, давайте продолжим завтра.
– Это нечестно. Я ответила на ваш довод.
– Если на кону стоит жизнь – это честно. Шехерезада именно так и поступала, прерывая рассказ на самом интересном месте и поэтому осталась жива.
– Да вам нечего рассказывать, вот вы и тянете время. А ведь я могу рассердиться.
– Особы вашего положения не сердятся, – заметил Али, – они гневаются.
– Я разгневаюсь, не велю вас пускать к себе, и вы окажетесь в зиндане, если не сказать чего хуже.
– Случилось это в славном городе Иерусалиме, – начал Али, – куда занесла меня нелегкая жизнь паломника.
– В Иерусалиме, – заворожено повторила Мелек.
– Именно, – сказал Али, удивляясь перемене, произошедшей в скучающей до поры ханше, – продолжение будет завтра. Это мое последнее слово на сегодняшний день. Пусть позовут вашего цербера.
– Кого, кого?
– Хороша, пусть будет нашего общего цербера. Я имею в виду евнуха Зияда-эфенди.
Ханша поднялась, недовольно поджав губы, и ушла не прощаясь.
Появился озабоченный Масрур. Он сказал Али:
– Послушайте, хафиз, скажите мне, как обстоят дела, согласие будет или нет. Не надо морочить мне голову. Только да или нет.
– Я ничего не гарантирую, – сказал Али, – но мне кажется, что лед тронулся.
– Лед тронулся, – повторил евнух, – это вы хорошо сказали, черт возьми. Надо запомнить. На наших реках льда почти не бывает. В Египте тоже. В Ниле плавают крокодилы. Когда я был маленьким, один такой едва не откусил мне ногу. Но от судьбы не уйдешь. Ногу я спас, за то мне откусили кое-что повыше и поважнее.
– Вы можете сами у нее спросить, будет она со мной еще говорить? Если будет, то надежда есть.
– Я спрошу. Все равно завтра последний день.
– Хан еще не вернулся? – спросил Али.
– Хан еще не вернулся, – ответил евнух.
Морская прогулка
Чауш довел Али до дома и сказал:
– До свиданья, завтра утром я буду здесь.
– А ты стал благоразумней, – заметил Али.
Чауш хмыкнул и ушел, бряцая саблей.
Егор укутавшись в плащ, ждал, сидя на террасе.
– Я не могу вести с ней беседу трезвым, – пожаловался Али, отвечая на молчаливый вопрос, – ничего в голову не лезет. Одним чаем разве вдохновение добудешь?
Егор отвел полу плаща и Али увидел кувшин внушительного размера.
– Ты сегодня должен выпить столько, чтобы хватило и на завтра, – сказал он.
– Столько не могу. Мне с утра с суд надо. Что у нас на ужин, кроме вина.
– Цыплята на вертеле, еще я купил готовый плов.
– Это хорошо, но пойдем прежде пройдемся. На голодный желудок лучше думается. Мне надо понять, почему хан сидит в монгольской ставке.