— Да, я вижу, что вы отвечали за рекламу во время проведения индюшиных бегов в Куэро, штат Техас, — насмешливо продолжила дама. Она снисходительно улыбнулась Трейси. — Как мило.

Трейси съежилась. Индюшиные бега — да, звучало не очень солидно, хотя это один из самых больших и волнующих проектов, над которым работала Трейси. На жителей Куэро это произвело впечатление, да и на индюшек тоже.

— Давайте посмотрим, — безжалостно продолжала миссис Хантер, все еще изучая резюме, — вам потребовалось больше шести лет, чтобы закончить колледж?

Трейси заставила себя мило кивнуть.

— Мне приходилось одновременно с учебой работать, и еще я помогала брату, который учится в медицинской школе.

«Осторожно, Трейси, — мысленно предупредила она себя. — Не допускай, чтобы это звучало так, будто ты оправдываешься, как бы ни хотелось тебе убить эту барракуду».

— Думаю, это достойно всяческой похвалы, — вмешался мистер Грант, великодушно улыбнувшись Трейси.

— Я тоже так считаю, — поддержала его миссис Свенсон. Она оглядела присутствующих. — Есть еще вопросы, касающиеся квалификации мисс О'Брайен?

Последовало с полдюжины вопросов об отношении Трейси к искусству, о ее образовании и так далее. Она легко ответила на все, хотя и чувствовала себя неловко. Делано почему-то хранил молчание, его красивое лицо было нахмурено, а руки он сложил на груди. Интересно, что он приберег напоследок. Наконец миссис Свенсон подняла руку и сказала:

— Все эти детали, касающиеся прошлого мисс О'Брайен, конечно, интересны, но нам пора перейти к основному вопросу. — Она повернулась к Трейси с серьезным выражением лица. — Самое главное — как вы считаете, сможем ли мы воплотить эту идею в жизнь? Сумеем ли мы собрать более миллиона долларов всего за шесть месяцев?

Трейси кивнула не колеблясь. Наконец-то они перешли к самой сути контракта, и она почувствовала облегчение. Полным уверенности голосом она заявила:

— Да, я так считаю. И я уверена, что справлюсь с этим. Я полностью осознаю, что миллион долларов — это тот самый минимум, который потребуется вам, чтобы начать возведение театра.

— Правильно, — подтвердила миссис Свенсон.

— И вы получили наши первоначальные предложения, касающиеся сбора средств? — продолжала Трейси.

— Да, совет детально рассмотрел ваши предложения, и мы их полностью одобрили. Однако все обозначенные проекты — выступления в средствах массовой информации, мероприятия по сбору средств и обращения к группам людей и частным лицам — все это кажется мне лишь честолюбивым замыслом, воплотить который может оказаться не под силу одной юной выпускнице колледжа. Конечно, мы ничего не имеем лично против вас, дорогая. Но еще раз спрашиваю вас, справитесь ли вы с этим заданием.

— Я ценю вашу искренность, миссис Свенсон, — ответила Трейси, — и еще раз повторяю — да, я уверена в своих силах. Вы не пожалеете о том, что обратились за помощью в нашу фирму. Кроме того, вы уже и сами положили хорошее начало. Я так понимаю, что землю под строительство театра вы получили в пользование бесплатно. К тому же я знаю, что могу рассчитывать на поддержку не одной только ассоциации, но также ваших спонсоров и балетной гильдии. Думаю, успех нам обеспечен.

— Мы высоко оцениваем вашу уверенность и энтузиазм, — ответила миссис Свенсон, явно очарованная маленькой речью Трейси. — Дело в том, что Энтони Делано…

— Имеет к мисс О'Брайен несколько вопросов.

Светловолосый бизнесмен наконец заговорил и произнес это командным голосом. Последовала напряженная тишина, и все глаза в комнате, включая глаза Трейси, уставились на него.

— Простите, что перебиваю, Эдит, но у меня есть вопросы к этой молодой леди, если вы не возражаете, — продолжал Делано.

— Ну конечно, Энтони, — любезно произнесла миссис Свенсон. — Вам предоставляется слово.

Трейси настороженно смотрела на Энтони Делано. Снаружи пошел дождь, и свет, проходящий сквозь окна, был тусклым, а профиль мужчины притягивал взгляд, как никогда. Его подбородок выражал силу и решимость, улыбка была мудрой, а карие глаза, как хорошо знала Трейси, могли не только очаровывать, но и видеть насквозь.

Эти глаза сейчас испытующе вглядывались в лицо девушки.

— Вы все простите мое невежество, — обходительно начал Делано, — но я еще не читал первоначальных предложений от «Гастингса и Штерна». И теперь хотел бы узнать у мисс О'Брайен, как именно она планирует собрать миллион долларов за — сколько? — всего за шесть месяцев?

Трейси не удержалась и сладким голосом спросила Делано:

— Вы бы хотели услышать мои объяснения в двадцати пяти или менее словах, сэр? Видите ли, предложения, подготовленные мистером Гастингсом и мной, занимают более ста страниц.

— Двадцати пяти или менее слов вполне хватит. Мистер Грант хмыкнул, услышав это, но леди молчали. Трейси пыталась сохранить спокойствие.

— Как уже заметила миссис Свенсон, я планирую провести более или менее традиционную кампанию по сбору средств, мистер Делано. Средства массовой информации — радио, телевидение, газеты — возьмут на себя большую часть нашего обращения. Я постараюсь, чтобы красочный рассказ о балетной труппе появился в одном из самых крупных журналов штата, и организую добровольцев из гильдии для проведения кампании по телефону. Мы также будем рекламировать эту кампанию на всех представлениях, на уже существующих мероприятиях по сбору средств, в выступлениях других местных организаций…

— Я слышал, как Эдит упомянула, что вы также рассчитываете на частные пожертвования, — прервал ее Делано. — И каким образом вы собираетесь связаться с частными спонсорами?

— Я, конечно, рассчитываю на поддержку ассоциации и ее покровителей. — Трейси кивнула в сторону миссис Свенсон. — Меня убедили, что ассоциация и балетная гильдия обеспечат меня всеми необходимыми контактами — как с частными лицами, так и с корпорациями.

«А тебе-то что до этого, садист, негодяй?» — хотелось добавить ей.

— Понятно, — ответил Делано, все еще задумчиво хмурясь. — И вы считаете, что у вас хватит такта и мастерства, чтобы уговорить частных лиц, корпорации и различные фонды пожертвований?

— Пожертвований? — слегка ошарашенно повторила Эдит Свенсон. — Звучит не очень презентабельно, Энтони.

— Но именно этим мы и просим ее заняться, — подчеркнул Делано.

О Господи, вот в чем дело, подумала Трейси. И с бравадой произнесла:

— Я думаю, что справлюсь, мистер Делано.

— Да? — усомнился он. — Люди, с которыми вам придется общаться, могут оказаться надутыми, с претензиями, знаете ли.

Члены совета обменялись сконфуженными взглядами после этого странного замечания Делано, но Трейси очень хорошо поняла, что он имел в виду. Он все сильнее сжимал тиски. У нее свело желудок, и она с опаской смотрела на мужчину, не в силах отвечать.

— В вашем характере есть такие качества, которые необходимы для общения с людьми подобного сорта? — с дерзкой улыбкой пытал ее он. — Очарование? Находчивость?

Трейси все еще молчала. Она рассеянно прикоснулась к воротничку своей крепдешиновой блузки, который внезапно показался ей слишком тугим.

— Вам не душно здесь, мисс О'Брайен? — заботливо поинтересовался Делано. Он повернулся к остальным присутствующим. — Знаете, у меня один раз был работник, который паниковал каждый раз, когда я просил его пойти на склад. После проведенного расследования выяснилось, что он бывший заключенный и не выносит замкнутого пространства.

Члены ассоциации рассмеялись, а Трейси почувствовала дурноту. Проклятие, почему он поступает с ней подобным образом? И он еще утверждал, что это она всегда ищет повод для ссоры! К счастью, теперь вмешалась миссис Свенсон:

— Ну, Энтони, негодник, вы же не хотите сказать, что эта милая молодая дама прибыла из… из тюрьмы.

— Нет, Эдит, конечно, нет. Я уверен, что «Гастингс и Штерн» все тщательно проверили. Я уверен, что мисс О'Брайен абсолютно честная и прямолинейная особа, а не из тех, кто стал бы играть с нами в игры и заниматься показухой. — И он улыбнулся Трейси своей убийственной улыбкой. — Так что, мисс О'Брайен, возвращаясь к вашим… э-э… обаянию и находчивости, возможно, вы действительно обладаете этими качествами. Может быть, вам удастся убедить людей достать чековые книжки. Но, честно говоря, я сомневаюсь относительно вас. Существует еще одно важное качество, которого, как я чувствую, вам не хватает.

— Да? — спросила она, чувствуя, что представление, которое он разыгрывает, одновременно и околдовывает ее, и выводит из себя. — И что же это за качество, мистер Делано?