— Узнали что-нибудь? — спросил его один из них — мистер Уильямс.
— Есть кое-что интересное. Проследите за Джеймсом и мисс Уэллер и убедитесь, что они вернулись в свои дома.
— Мы теперь будем следить за девушкой?
— Да. И скажите спасибо за это. Мне, например, придется будить среди ночи лорда Хаддерли.
Слишком много всего произошло за вечер. Полночная встреча с герцогом Соммерсетом, тайная связь с мисс Уэллер и что-то связанное с написанием романов. Артур Питерс мог бы, конечно, поговорить со своим хозяином завтра, но лорд Хаддерли не любил секретов. А у него есть что поведать ему.
Бартоломью ехал следом за экипажем до тех пор, пока тот не свернул на Чарлз-стрит и не остановился возле дома Уэллеров. Тереза, до недавнего времени являвшаяся ярой поборницей благопристойности, тайно улизнула из дома под покровом ночи. И все потому, что переживала за него.
За прошедший год Бартоломью сталкивался как с доверием, так и с предательством, но сейчас не переставал думать о том, что Тереза готова помочь ему. И Соммерсет тоже. Почему ему так повезло?
— Обещай, что сразу поедешь домой, Толли, — прошептала Тесс, выходя из экипажа.
— Конечно. — Он наклонился, чтобы взять девушку за руку, жалея, что не спрыгнет с коня без посторонней помощи. Мог бы попытаться, наверное, но его колено не выдержит подобной нагрузки. — Я мечтаю, чтобы ты оказалась в моей постели, Тесс, — выдохнул Толли, переплетая свои пальцы с пальцами девушки.
— Я тоже этого хочу.
— Мисс Тесс, — окликнула Терезу служанка, — поторопитесь, пожалуйста.
Тереза кивнула.
— Завтра я приеду навестить Амелию и, возможно, привезу с собой несколько тетрадок.
— Тебе стоит держаться от меня подальше, — возразил Бартоломью, все еще держа Терезу за руку. — Соммерсет считает, что ситуация может стать весьма опасной, если Ост-Индской компании станет известно о моих намерениях. Ты не должна рисковать своим благополучием.
Плечи Терезы приподнялись, а потом упали, и Толли вдруг захотел, чтобы она его не послушалась. Конечно, репутация Терезы превыше всего, но рядом с ней ему казалось, будто он сам меняется в лучшую сторону.
— Не забывай, — с натянутой улыбкой произнесла Тереза, — что я уже опубликовала брошюру и могу оказать тебе существенную помощь.
— Тесс…
— И не пытайся прогнать меня, Толли. — По ее щеке скатилась слеза.
Господи. Да он достанет луну с неба, если только она попросит его об этом.
— Зачем же? Я не стану больше тебя отговаривать. — Толли неохотно отпустил руку девушки. — А теперь ступай в дом. Холодно.
— Я не заметила.
— Ох, зато я заметила, мисс. — Служанка взяла Терезу за руку и потащила в сторону дома. — Пожалуйста, мисс. Идемте, пока нас никто не хватился.
Конечно, они многим рисковали, подумал Бартоломью, но пока об их отношениях знали лишь Лакаби и Салли, и он предпочел бы, чтобы так все и осталось.
Когда Тереза зашла в дом и дверь тихонько закрылась за ее спиной, Бартоломью щелкнул языком и дернул за поводья. На углу улицы он на мгновение остановился, сделав вид, будто поправляет стремя. На самом же деле ему хотелось рассмотреть двух всадников, прячущихся в тени раскидистого дуба. Сначала Бартоломью хотел поехать им навстречу, но ночь была слишком темной, да и вооружен он был лишь ножом, спрятанным в голенище сапога, да шпагой. Кроме того, Толли хотел убедиться, что соглядатаи последуют за ним, а не останутся наблюдать за Уэллер-Хаусом. Соммерсет предупреждал его об опасности, но Толли не ожидал, что столкнется с нею так скоро.
— Что вы на это скажете? — Бартоломью смотрел на улицу из-за занавески в бильярдной.
Лакаби подошел к окну с другой стороны.
— Этот парень выглядит более крепким, чем тот, что следил за домом прошлой ночью. Да и маскируется он более умело.
Бартоломью кивнул.
— Будем надеяться, что мы действовали осторожно.
— Вы уверены?
— Не знаю. Но пока наши преследователи не поняли, что нам известно о слежке, у нас есть преимущество.
— Мне так не кажется.
Толли был согласен с камердинером.
— Давайте пока не будем никому об этом говорить.
Лакаби отошел от окна и с тоской посмотрел на бильярдный стол.
— А кому я могу рассказать? Грумам? Дворецкому? Вряд ли они смогут оказать какую-то помощь.
Бартоломью похромал следом за слугой.
— Вот поэтому я и не хочу втягивать их в это.
— Никогда не слышал о том, что написание книги помогло спасти человека. Но кто знает…
— Помните о том, что это мы тоже не обсуждаем. Ибо о моих намерениях известно лишь Стивену. — Разговор с братом был долгим и непростым, но тот наконец согласился с тем, что Бартоломью принял единственно верное решение, вознамерившись написать мемуары.
— Вы хотели сказать, что о деле известно лишь лорду Гарднеру, вам, мне и мисс Тесс. — Лакаби искоса посмотрел на Бартоломью, помогая тому спуститься с лестницы. — Полагаю, она-то не бросит вас в трудную минуту.
— Но уж это не ваше дело.
— Конечно, сэр.
Ухватившись за балюстраду, Бартоломью отошел на шаг назад и посмотрел на камердинера:
— Беру свои слова назад. Если что-то пойдет не так, проследите за тем, чтобы с мисс Уэллер не случилось ничего дурного. Вам понятно?
Камердинер вытянулся в струнку и отдал Бартоломью честь.
— Есть!
— Хорошо. И спасибо вам.
— Остается лишь надеяться, что вы наделены талантом писателя, иначе вся эта затея бессмысленна.
— Да помогите же мне спуститься по этой чертовой лестнице, Луис.
— Вы жестокий человек, полковник.
— Далее не представляете, насколько. И готовьтесь, нас ждет несколько трудных дней. — Бартоломью надеялся, что ему удастся привести в порядок одолевающие его ночные кошмары и изложить их на бумаге. Сделать это нужно быстро. Ибо чем дольше он будет собираться с мыслями, тем больше вероятность того, что Ост-Индская компания прознает о его намерениях.
Глава 20
Каким бы сильным ни был соблазн, леди должна хранить секреты своих друзей. Поэтому мой вам совет: выбирайте их очень тщательно. Очень трудно решить, в каком случае можно нарушить данное слово и стоит ли результат потери дружбы с человеком, которого вы предали.
— Снова едешь повидать Амелию?
Тереза остановилась на полпути к двери.
— Да, бабушка. Если останусь на обед, дам вам знать. — Девушка взялась за ручку двери.
— А как насчет концерта у Брюстера?
— Я пришлю свои извинения.
— Подожди минуту, Тесс. — Старая леди поспешно спустилась с лестницы. — Вот уже десять дней подряд ты наносишь визиты в Джеймс-Хаус. Думаешь, я не заметила, что на этой неделе ты отменила все послеобеденные встречи? Я уже не говорю о дюжине молодых джентльменов, которым ты даже не послала карточку с извинениями за то, что тебя не было дома, когда они приезжали.
— Я скучаю по кузине, — пояснила Тереза.
— А как насчет полковника Джеймса? Он к этому не имеет никакого отношения, я полагаю?
Тереза покраснела.
— Вы ведь знаете, что леди никогда не наносит визитов джентльменам. Это в высшей степени неприлично.
Бабушка Агнес улыбнулась.
— Однако леди наносит визиты своей кузине, в доме которой — так уж случилось — живет привлекательный холостяк. — Не переставая улыбаться, леди Агнес взяла с вешалки шляпку. — Я тоже очень скучаю по Амелии. Рамзи, я буду в Джеймс-Хаусе. Возможно, останусь на обед. Пришлю записку.
Улыбнувшись, дворецкий отвесил поклон.
— Я сообщу лорду Уэллеру, когда он вернется из парламента.
— Может быть, он тоже захочет к нам присоединиться. Вы подали хорошую идею, Рамзи.
— Благодарю вас, миледи.
Следуя за бабушкой к экипажу, Тереза с трудом удерживалась, чтобы не нахмуриться. Она надеялась наконец-то провести хотя бы какое-то время с Толли наедине. В присутствии Салли, Лакаби, лорда Гарднера, Вайолет, постоянно выпытывавшей у брата, что тот все время пишет, и Амелии, расспрашивавшей о том же, ему удалось за десять дней поцеловать Терезу всего лишь несколько раз.