Он вернется в Лондон вместе с Джимом и останется там до самой свадьбы. Это, скорее всего, к лучшему. По крайней мере, уехав из Милверта, он сможет попытаться забыть Делайлу, если такое вообще возможно.

Нечего строить предположения. В одном Делайла оказалась права: его сердце было уже разбито.

* * *

– Моя дорогая кузина. – Во взгляде Виктора читалось сочувствие. – Ты уверена, что хочешь именно этого?

– Это вовсе не то, чего я хочу. – Делайла собралась с силами и улыбнулась. – Но так будет лучше для нас обоих.

Лорд Чарборо внимательно посмотрел на родственницу.

– Мне ужасно не хочется говорить тебе это, но ты ошибаешься.

– Ты совсем ничего не знаешь.

– Верно. Но я могу распознать любовь, когда вижу ее. – Виктор покачал головой. – Ты разбиваешь ему сердце и, подозреваю, себе тоже.

– Лучше уж сейчас, чем потом, когда мы потерпим крах в попытках построить совместную жизнь.

– А ты уверена, что вам это не удастся?

– У нас нет ничего общего.

– Кое-кто может сказать, что вас роднит любовь.

Делайла пожала плечами:

– Глупая романтическая чепуха.

– Мне всегда казалось, что глупую романтическую чепуху недооценивают.

– Значит, ты такой же глупец, как и он.

– Возможно. – Виктор засмеялся. – Делайла. – Он взял кузину за руку и заглянул ей в глаза. – Если уж мне на долю выпало спасти то, что осталось от фамильного наследства, мне придется жениться по расчету. Иного выбора у меня нет. Но если какая-нибудь женщина посмотрит на меня так, как смотрит на тебя твой американец, я брошу замок Чарборо вместе с его содержимым и проведу остаток жизни, благодаря Всевышнего за подарок, который мало кому из нас удается получить.

– Ты говоришь о любви? – усмехнулась Делайла. – Я уже пыталась любить. Но не всегда все получается так, как мы хотим и ожидаем.

– И все равно. Делайла, разве любовь не стоит того, чтобы…

– Нет, Виктор. Я очень ценю твою помощь, но считаю, что поступаю правильно.

– Ты говоришь с такой уверенностью, Делайла. – Виктор с любопытством посмотрел на кузину. – Неужели в твоем сердце нет сомнения? Неужели хоть какая-нибудь крошечная частичка твоего сознания не кричит, что, если существует хоть малейший шанс обрести счастье, им нужно воспользоваться?

– Нет, – солгала Делайла. – Знаешь, несколько минут назад Сэм назвал меня трусихой. Так вот, он прав. Я в ужасе от того, что вручу ему свое сердце и оно разобьется на части. – Делайла покачала головой. – Я этого не вынесу.

– И даже не хочешь рискнуть.

Делайла улыбнулась:

– Жаль, но не могу.

И все же оба они ошибались. Она не трусила. Потому что, отказав Сэму, она совершила самый смелый поступок в своей жизни. И самый трудный. Зато теперь ей не нужно больше беспокоиться о том, что кто-то разобьет ей сердце.

Ибо для этого уже слишком поздно.

Глава 22

До свадьбы два дня…


– …и да, я считаю, это прекрасная идея и нам следует продолжать в том же духе. – Грей сел за стол в ресторане отеля, где остановился Сэм. – Я рад, что переезд в Лондон принес такую пользу.

– Мне удалось сделать очень много, – кивнул Сэм. – Помимо поисков места под производство и встреч с несколькими потенциальными инвесторами, Джиму почти удалось вернуть моторному экипажу первоначальный вид. Кстати, я говорил тебе, что Берил тоже заинтересовалась этим делом?

– Нет, должно быть, ты забыл об этом. – Грей посмотрел на друга. – Только вот не знаю, почему.

Сэм пожал плечами:

– Она упомянула об этом за ужином накануне моего отъезда.

– Я не удивлен. Она весьма проницательная в том, что касается инвестиций. После смерти первого мужа и до повторного замужества она заметно приумножила свой капитал.

– Ты не будешь возражать?

– С какой стати? Мне импонирует мысль о том, что придется рискнуть деньгами Берил. – Грей тихо засмеялся. – Я, конечно, никогда не признаюсь ей в этом, но я всегда ею восхищался. А иногда она мне даже нравилась.

– Я унесу твой секрет с собой в могилу.

– Я это знал. – Грей внимательно посмотрела на Сэма. – Кстати о могилах. Должен сказать, выглядишь ты…

– Я знаю, как выгляжу, – оборвал друга Сэм.

– Ну раз знаешь… – Грей выдержал паузу, словно совсем не собирался сказать нечто важное, и Сэм напрягся. – Делайла выглядит не менее ужасно.

– Да? – Сэм удивленно вскинул бровь. – Значит, ее отношения с идеальным лордом Чарборо развиваются не так уж гладко.

– Вообще-то, как только ты уехал, Делайла потеряла к нему всякий интерес. И это наводит на мысль о том, что не так уж он и совершенен.

– Выглядит он, как само совершенство.

– Именно поэтому он и подошел на роль идеального жениха. Так уж вышло… – Грей усмехнулся, – что он не просто дальний, а обнищавший родственник.

Сэм ошеломленно посмотрел на друга.

– Он был частью плана Делайлы, не так ли?

Грей сдвинул брови.

– Тебе известно о ее плане?

– Не в деталях, конечно. – Сэм покачал головой. – Но догадаться было несложно. Она хотела доказать мне, что является как раз такой женщиной, каких я поклялся избегать. Но я и понятия не имел, что Чарборо всего лишь подставное лицо.

– Так она доказала, что хотела?

– Нет. Но заставила меня понять, что все мои попытки достучаться до нее обречены на провал.

– Понятно, – небрежно бросил Грей. – Она торжествует, только выглядит при этом довольно жалко.

– Это хорошо.

– Ты же так не думаешь, – ошеломленно протянул Грей.

– Еще как думаю. Я устал быть галантным, Грей. Я дал Делайле, что она хотела. Она выиграла. К тому же мне показалось бесполезным продолжать бороться за то, чего я никогда не получу. Но я не вижу причины вести себя великодушно. Она получила, что хотела, и теперь ей придется с этим жить. Я исчез из ее жизни, как она того и желала. Господи, да она пыталась избавиться от меня с того самого момента, как я переступил порог Милверта. – Сэм шумно выдохнул. – Честно говоря, я бы чувствовал себя сейчас гораздо хуже, если бы знал, что она не испытывает ко мне никаких чувств.

– Что ж, может, теперь, когда ты знаешь, что она так же несчастна, как и ты, стоит попытаться еще раз?

– Ни за что.

– Ты сдаешься?

– Точнее сказать, признаю поражение. – Сэм покачал головой. – Умный мужчина понимает, когда стоит выйти из игры. Она отказывается признаваться в собственных чувствах. Как отказывается она хотя бы на дюйм сойти с той дороги, которую для себя выбрала. Ибо это слишком рискованно для нее. Она боится, и, кажется, я ничего не могу сделать для того, чтобы избавить ее от этого страха.

– Я еще ни разу не видел, чтобы ты от чего-то отступился.

– Я предпочитаю думать об этом, как о признанном поражении. – Сэм тихо засмеялся. – Но как бы ты это ни назвал, для меня это совершенно новый опыт. – Сэм посерьезнел и наклонился к другу. – Я ценю твою заботу, но со мной все в порядке.

– А с ней нет.

– Если честно, это не моя проблема и не мой выбор. – Голос Сэма зазвучал ожесточеннее. – Мне хватает беспокойства о безлошадном экипаже. Да и кто знает, что поджидает меня за углом. Кроме того, – он пожал плечами, – у нас нет ничего общего.

Грей озадаченно смотрел на друга.

– Я еще никогда не видел, чтобы ты так упорно стоял на своем. Разве что в деловых вопросах.

– Ты же сам посоветовал посмотреть на нее, как на инвестицию. Со временем предприниматель понимает, что у его инвестиций нет того потенциала, на который он рассчитывал, поэтому он избирает иной путь и двигается дальше. Вот и я двигаюсь дальше. Но хватит об этом. – Сэм изучающе посмотрел на друга. – Как твоя очаровательная невеста?

– По-прежнему меня пугает, но все закончится совсем скоро. Ты приедешь в Милверт на свадьбу?

– Я бы ее ни за что не пропустил, – усмехнулся Сэм. – Ты, старина, маяк надежды в этом царстве хаоса.

– О господи, надеюсь, что нет. – Грей передернулся.

– Ну и ну, неужели это союз нечестивых? – раздался вдруг почти забытый женский голос. Голос, которого Сэм надеялся никогда больше не услышать.

Они с Греем обменялись ошеломленными взглядами и поднялись со своих мест.

– Мистер Эллиот, Сэм. – Ленор Стэнли одарила мужчин ослепительной улыбкой и протянула руку. – Вот уж не ожидала вас тут встретить.

Немного помедлив, Сэм взял ее руку в свою.