– Ты по-прежнему ужасно высокомерен.

– Знаю. – Сэм улыбнулся. – И тебе это нравится.

– Да. – Делайла вздохнула. – Нравится. – Она с осторожностью подбирала слова. – Ты должен знать, что ко мне вернулись мои деньги. И теперь я могу выйти замуж, за кого захочу.

– Ты и раньше могла это сделать.

– И поскольку ты до сих пор не сделал мне предложение, я лишаю тебя такой возможности. – Делайла собрала волю в кулак. Уж если рисковать, то по-крупному. – Поэтому, мистер Рассел, миссис Харгейт спрашивает вас: согласны ли вы оказать ей честь стать ее мужем?

– Она меня спрашивает?

– Именно так. – Делайла посмотрела на Сэма. – Ты понимаешь, что ужасно грубо не удостаивать ответом адресованный тебе вопрос?

– Жутко не хочется показаться грубым.

– Как и всем нам. Так что?

– С моей стороны было упущением не включить в контракт брак.

– А его возможно переписать?

– Думаю, он уже переписан. – Сэм крепче прижал Делайлу к себе и заглянул ей в глаза. – Я не хочу больше жить без тебя.

– Господи, да ты действительно настоящий романтик.

Сэм рассмеялся.

– Я просто хочу стать последним приключением в твоей жизни.

– Несмотря ни на что, я поняла, что наше приключение только началось в Нью-Йорке. Господи, Сэм! – Делайла покачала головой. – Просто поразительно, что такой романтик, как ты, не знает важных вещей.

– Например?

– Мой дорогой американец, разве ты не знаешь… – Делайла коснулась губ Сэма своими. – Лучшее приключение то, которое никогда не заканчивается.

Эпилог

– Простите, что прерываю, – произнес дядя Бэзил извиняющимся тоном. – Но боюсь, это больше не может ждать. Если честно, мне вообще не стоило ждать так долго. Но члены моей семьи собираются столь редко, и мне не хотелось дожидаться момента, пока все разъедутся. Вот я подумал, что лучше поговорить с вами сейчас.

Бэзил попросил леди и лорда Бристон и их дочерей с мужьями присоединиться к нему в столовой. Делайла настояла, чтобы Сэм тоже пошел. В конце концов, совсем скоро он тоже станет членом семьи, и поэтому каким бы ни было это самое «семейное дело чрезвычайной важности», ему тоже стоило присутствовать при разговоре.

Бэзил кивнул Камилл и Грейсону:

– Извините, что оторвал вас от празднования свадьбы.

– Глупости, дядя Бэзил, – с улыбкой отмахнулась Камилл. – Бал в полном разгаре, и никто нас не хватится в течение нескольких минут.

Бал действительно был в самом разгаре. Такой идеальный, каким его и представляла невеста. Впрочем, как и вся свадьба. Хотя Делайла считала, что настоящее совершенство было в любви, которой светились глаза молодоженов. Она посмотрела на стоящего рядом с ней Сэма и улыбнулась. Неужели было на земле что-то более совершенное, чем это?

– Должна признаться, все мы умираем от любопытства, – произнесла Берил.

– И недоброго предчувствия. – Лорд Бристон внимательно посмотрел на брата. – Ты был таким задумчивым и подавленным с того самого момента, как приехал в Милверт. Это совсем на тебя не похоже.

– Я постараюсь изложить все по возможности кратко. – Бэзил посмотрел на брата. – Я знаю, что в последнее время ты был обеспокоен судьбой Милверта. Ведь у тебя нет сыновей, которым бы ты мог передать его в наследство. Так что после нашей смерти твой титул, поместье и все с ним связанное, будет унаследовано дальним родственником, которого мы даже не знаем.

– Так уж устроен мир. – Лорд Бристон пожал плечами. – Я с этим уже смирился.

– Как и все мы, – добавила Делайла. – Честно говоря, будет печально наблюдать за тем, как Милверт попадет в чужие руки, но, по крайней мере, никто из нас не останется без пенни в кармане.

– Благодаря удачным первым бракам, – самодовольно заметила леди Бристон.

Грейсон и Лайонел обменялись взглядами. Будучи вторыми мужьями сестер Бристон, они прекрасно осознавали, ради чего были заключены их предыдущие браки.

– Хоть одной заботой меньше, – еле слышно произнес Бэзил.

– Мне ужасно хочется наконец услышать, что ты собираешься нам сказать, – нетерпеливо произнесла леди Бристон. – Ибо нам всем нужно возвращаться на бал.

– Конечно, я знаю, – огрызнулся Бэзил. – Это не так легко, Бернадетт. Я просто стараюсь подобрать правильные слова.

– Просто скажи и все. – Леди Бристон гневно посмотрела на деверя. – Чем дольше ты медлишь, тем больше члены нашей семьи убеждаются в том, что их ждет что-то ужасное.

– Ничего ужасного, – упрямо произнес Бэзил. – В некотором смысле это похоже на чудо.

– Продолжай. – Лорд Бристон сдвинул брови. – Ну же, Бэзил!

– Хорошо. – Бэзил набрал в грудь воздуха. – Это длинная история, но я постараюсь изложить ее покороче.

– Поздно, – пробормотала Берил.

– Много лет назад, – начал Бэзил, – я встретил очаровательную молодую женщину, дочь американского банкира. Мы влюбились друг в друга и сделали то, что зачастую делают влюбленные молодые люди.

Бернадетт заскрежетала зубами от нетерпения.

– Не томи, Бэзил!

Однако тот не обратил на нее внимания.

– Мы сбежали.

Присутствующие в столовой дружно охнули.

– Это повергло ее родителей в шок. Они были убеждены, что свадьба стала ужасной ошибкой, и убедили в этом и нас.

Лорд Бристон ошеломленно смотрел на брата.

– Ты никогда мне об этом не рассказывал.

– Я не слишком гордился этой историей, – бросил в ответ Бэзил. – Словом, моя любимая вернулась в Америку, где должна была аннулировать брак. Ее отец обещал об этом позаботиться.

Берил внимательно посмотрела на дядю.

– Должна была?

– Но сделать это оказалось довольно проблематично, поскольку невеста была беременна. – Бэзил покачал головой. – Я лишь недавно узнал об этом.

Камилл удивленно округлила глаза.

– Значит, ты все еще женат?

– И у тебя есть ребенок? – ошеломленно спросила Делайла.

– Бэзил, – решительно оборвал остальных лорд Бристон, – что именно ты пытаешься нам сказать?

– Я собираюсь сказать, что у меня есть сын. – Бэзил глубоко вздохнул. – То есть у Милверта появился наследник. И он – американец.