Пронзительно-голубые глаза прямо посмотрели на Присциллу, и она вспыхнула от смущения, словно ее поймали за чем-то непристойным. Конечно же, это непристойно — вот так, в открытую, разглядывать мужчину.
— Однако… — Присцилла старалась скрыть смущение, — не странно ли, что Стюарт послал встретить меня такого… я хотела сказать, человека, о котором вы так отзываетесь? Ведь нам пришлось бы ехать дальше вдвоем…
— Здесь дикие места, мисс…
— Уиллз. — На этот раз она доверчиво встретилась с ним взглядом. — Присцилла Мэй Уиллз. А вас, как я слышала, зовут Траск?
— Ну и? — продолжал он, кивнув. — Куда же вы направляетесь?
— На ранчо Рейна-дель-Роблес, или «Тройное Р». Там меня ждет мой жених, Стюарт Эган.
Резкие, но живые черты лица ее собеседника внезапно окаменели, а когда он снова заговорил, то совсем иным тоном, чем прежде.
— Теперь мне понятно, при чем тут Хеннесси. Он — правая рука Эгана… вернее, был ею до сегодняшнего дня.
— Значит, вы знакомы со Стюартом!
— Вовсе нет, но много о нем слышал, — сдержанно отозвался Траск. — В здешних местах мало кому незнакомо это имя. Удивительно, что он сам не приехал встретить вас.
— Возможно, Стюарт сейчас занят. У него ведь очень большое ранчо.
— Мне известно и это, — кивнул Траск, и его яркие глаза странно сверкнули. — Если хотите, я пошлю кого-нибудь в Рейна-дель-Роблес, и ваш жених приедет за вами.
— Но ведь это займет недели! — встревожилась Присцилла. — Не могу же я все это время провести здесь…
Не дослушав ее возражений, Траск молча подхватил девушку под руку и повлек к гостинице.
Ей оставалось только подчиниться. Ведь она понятия не имела, что станет делать, если Траск бросит ее на произвол судьбы.
«Судя по тому, что писал Стюарт, — размышляла растерянно Присцилла, — ранчо находится на значительном расстоянии от побережья. Если отправить письмо с нарочным, оно будет несколько недель странствовать по Техасу и невесть когда вернется сюда, в Галвестон. А что же делать мне? Сиднем сидеть в этом захолустном городишке, среди бог знает каких людей? А деньги? Где взять деньги? Того, что в кошельке, хватит разве что на пару дней. Чем же потом платить за комнату и стол?»
Приблизившись к гостинице, Присцилла со страхом огляделась, ожидая увидеть поблизости тело Баркера Хеннесси, окруженное толпой любопытных. Однако у дверей салуна стояла лишь небольшая группа мужчин, очевидно, завсегдатаев. Изнутри доносилось дребезжание расстроенного пианино и время от времени — женский смех. После того, что совсем недавно здесь случилось, Присцилла сочла это кощунством.
По мере их приближения тихий разговор у входа прекратился и мужчины, все как один, уставились на Присциллу.
— Смотрите-ка, у Траска опять новая девочка, — заметил один из них и хохотнул. — Где отхватил такую, а, приятель? Смахивает на настоящую леди, чтоб мне лопнуть! Этому плуту всегда везло с бабенками!
Раздался взрыв смеха — шутка понравилась. День еще только начинался, а все они уже были под градусом.
Траск обратил на подначку не больше внимания, чем на жужжание мухи, и тогда еще один зевака решил поддразнить его:
— Эй, дружище Брендон, я и не знал, что тебе по вкусу такие зашнурованные красотки. У девушки небось корсет так туго затянут, что весь пыл пройдет, пока доберешься до нее самой?
Новый взрыв смеха, напоминавшего лошадиное ржание, почти оглушил Присциллу. Она вспыхнула до корней волос.
— Хватит языком чесать, Дженнипгс, — спокойно бросил Траск. — Да и вы, ребята, помолчали бы лучше.
Окинув группу холодным предостерегающим взглядом, он увлек Присциллу в дом.
Она шла с пылающими щеками, низко опустив голову, и вспоминала долгий путь, проделанный ею. Сначала Присцилла путешествовала пароходом вниз по Огайо, потом по Миссисипи до самого Нового Орлеана. До Галвестона оттуда можно было добраться только морем вдоль побережья, и Присцилла, подверженная морской болезни, вспоминала этот отрезок пути с ужасом. Чтобы добраться до Дикого Запада, девушка продала почти все, что имела. И ради чего? Чтобы выйти за человека, которого она в глаза не видела, и жить среди таких вот людей?
— Помощник шерифа велел передать, что будет ждать в конторе, так что не задерживайся, — крикнул Дженнингс вдогонку. — Не очень-то расходись на этот раз.
Новый взрыв хохота. Присцилла не сразу поняла, что грубиян имел в виду, а когда сообразила, у нее подкосились ноги. Она напрягла всю свою волю, чтобы гордо вскинуть голову, но так и не смогла. «Что за люди! — думала в отчаянии девушка. — Должно быть, на завтрак они едят вареную конскую упряжь!» Никогда еще она не видела стольких нечесаных, нестриженых, небритых и немытых мужчин. Как же ей жить в этой гостинице?
Траск заметил смущение девушки и сильнее стиснул ее руку повыше локтя.
— Здесь полно такого народа. О чем, черт возьми, думал Эган, позволив вам одной добираться сюда?
— Он не знал, что я приеду в Галвестон одна, — возразила Присцилла с легким раздражением. — Тетушка скоропостижно скончалась, и… одним словом, появились непредвиденные расходы. Мне было не по карману нанять компаньонку или горничную — хотя, по-моему, это вас совершенно не касается!
— И откуда же вы прибыли сюда, мисс Уиллз? — невозмутимо осведомился ее спутник, проходя к конторке в глубине гостиничного холла.
Ударив по звонку, он отступил в угол за пыльный фикус.
— Я родилась в Натчезе, но воспитывалась в Цинциннати, если вы об этом, мистер Траск. А прибыла я сюда затем, чтобы воссоединиться с женихом. Однако вы сделали все, чтобы мне в этом воспрепятствовать.
«Так ему!» — подумала Присцилла и прикусила губу, чтобы сдержать слезы.
— А вы предпочли бы, чтобы Хеннесси пристрелил меня?
— Конечно! Тогда было бы кому проводить меня до ранчо.
Она вскинула голову, расправила плечи и, смерив Траска уничтожающим взглядом, тоже подошла к конторке, за которой уже появился седовласый коридорный.
— Прошу вас предоставить мне комнату и послать кого-нибудь за моими вещами на пароход «Орлеан».
— Хм… — Коридорный поднял кустистые брови и оглядел девушку с головы до ног. — Путешествуете с мужем или с компаньонкой?
— Я… э-э… видите ли… — Присцилла собралась с духом и еще выше вскинула голову. — Моя компаньонка заболела, и ей пришлось сойти с парохода раньше. Я же спешила на важную встречу, поэтому продолжила путь одна.
Она бросила на Траска дерзкий взгляд, словно предлагая опровергнуть ее ложь, но он только усмехнулся, явно позабавленный ее словами.
— Тогда вот что, мэм. Гостиница у нас приличная, вы уж ведите себя как положено. Ну а если у вас другие намерения, лучше поселитесь по соседству.
Присцилла снова залилась краской. «Боже мой, да что же здесь за люди!»
— На что это вы намекаете?…
— Предоставь-ка леди комнату, да поживее! — прикрикнул Траск, выходя из своего угла.
— Как прикажете, мистер Траск, сэр! — Старик поспешно обмакнул перо в чернила и придвинул к Присцилле большую тетрадь в кожаном переплете. — Прошу вас, мэм, написать вот здесь свое имя.
Она вывела имя на чистой строке красивым бисерным почерком.
— Надолго ли остановитесь в нашей гостинице?
Девушка подняла взгляд на расценки, вывешенные на стене за спиной коридорного, прикусила губу и нахмурилась: даже самый скромный номер она могла снять не более чем на четыре дня.
— Я, право, не знаю…
Отправляясь в дорогу, Присцилла была уверена, что Баркеру Хеннесси поручено оплачивать ее расходы вплоть до прибытия на ранчо. Девушка стиснула кошелек с остатком денег. На что же ей жить, когда четыре дня истекут?
— Леди проведет здесь не менее трех недель, — заявил Траск, прерывая ее размышления. — Именно столько понадобится времени, чтобы известить ее родных и дождаться их.
— Это не совсем так… — пробормотала Присцилла. — Видите ли, мистер, я… я уже сказала, что не знаю, надолго ли останусь здесь!
Что же ей делать? Вот если бы кто-то заменил мистера Хеннесси, она вовремя добралась бы до «Тройного Р» и ничем не обременила бы жениха.
Траск явно собирался стоять на своем. Едва Присцилла украдкой бросила на него взгляд, ее осенила столь блестящая идея, что она сочла ее озарением свыше.