Гризельда пожала плечами:

– Ты молода, привлекательна, и Энтони Берджесу ты, кажется, нравишься.

– Энтони? – Сью рассмеялась. – Только не в этом смысле, могу тебя заверить. И я ни в малейшей степени им не интересуюсь.

Гризельда хихикнула:

– Почему бы тебе не сказать об этом Урсуле? Это могло бы уладить дело.

– Я говорила ей.

– Значит, есть еще кто-то? – В глазах Гризельды светилось любопытство.

– Был, – печально ответила Сью. – И больше в моей жизни уже не будет такого, как он.

– А как же твой друг Хью? Он мне кажется потрясающим.

Сью засмеялась:

– Он и мне кажется потрясающим, но не в этом смысле. Он очень хороший друг, но иногда я вижу в нем отца, которого у меня никогда не было.

– Бедный Хью! – Гризельда встала и грациозно прошлась по комнате, разминая свои красивые ноги. – У меня такое чувство, что он влюблен в тебя.

– Влюблен в меня? – удивилась Сью. – Нет… нет, я уверена, что нет. – Она тоже встала. – По крайней мере, – неуверенно добавила она, – я так думаю. Я просто одна из его клиенток.

– Он, видимо, в самом деле не от мира сего. – Гризельда вздохнула. – Именно такой, которого я ищу.

– Ну, если бы я была доброй феей, – засмеялась Сью, – я взмахнула бы палочкой, и он тут же оказался бы здесь. Уверена, он бы в тебя влюбился.

Странная вещь, но спустя несколько дней, когда Сью вечером вернулась в свое шале, чтобы принять душ и переодеться к ужину, ее нелепые слова о доброй фее вдруг воплотились в реальность. В дверь постучали, и она нахмурилась, надеясь, что это не Фергюс. Он любил пройтись с ней до отеля, но ей совсем не хотелось, чтобы ее имя слишком часто связывали с ним.

Она открыла дверь и удивленно замерла. Рядом с Гризельдой, внимательно смотревшей на нее, стоял высокий мужчина с темно-каштановыми волосами, зелеными глазами и веснушками.

– Хью! – воскликнула она. – Что ты здесь делаешь?

. – Приехал в отпуск. Ты так прекрасно писала о местных красотах, что я решил увидеть все своими глазами. Тебя не оказалось дома, так что Гризельда… – Он оглянулся, но Гризельда тихо ушла, оставив их одних.

– Она всегда ужинает со своей мамой, – объяснила Сью. – Да и нам лучше поспешить. Здесь не принято опаздывать на ужин.

– Хорошо.

«Как здорово, что Хью здесь», – думала Сью, когда они сидели с ним за столиком, беседовали и наслаждались ужином. Фергюс обеспокоенно наблюдал за ними из другого конца зала. Но к чему ему волноваться, если он знает, что человек, которого любила Сью, умер?

Хью огляделся вокруг.

– И где же этот легендарный Энтони Берджес? – небрежно поинтересовался он.

– Он редко здесь ужинает. После работы Энтони обычно возвращается к себе в дом.

– Он общается с людьми?

– Очень мало. У него есть дела поважнее.

– Я понял, Сью. Кажется, он оригинальный человек. – Голос Хью звучал задумчиво. – Ты уверена, что не влюбилась в него?

Сью рассмеялась:

– Конечно нет. Боже, Хью, ты такой же испорченный, как и все остальные! Да, Энтони красивый мужчина, но это не значит, что я обязательно должна в него влюбиться. Я никогда не забывала Барри и никогда не забуду, – печально добавила она. – И я не хочу замуж ни за кого, Хью. Ни за кого, кроме Барри. И если его нет, я предпочту остаться одна.

Хью подозвал официанта и заказал шампанского.

– Мы что-то отмечаем? – спросила девушка.

Он улыбнулся странной улыбкой:

– Да, отмечаем. Хотя я не уверен, должны ли мы это отмечать. Как дети, Сью?

Отлично. Просто отлично. И, что самое главное, они стали хорошо ладить со своим дядей. Прежде я думала, будто они его боятся, но теперь мне так не кажется. И все же… – Оживившееся было лицо девушки вновь стало задумчивым. – Все же есть кое-что, что ставит меня в тупик: они оба – и Питер, и Джоанна – опасаются спрашивать Энтони, когда вернутся их родители. Они не знают, что те погибли.

– Вот что я приехал тебе сказать, Сью… – начал Хью, но вдруг большая тень упала на их столик.

– Вы не представите меня своему другу, Сью? – спросил Фергюс.

Он сел за их столик, выпил бокал шампанского и затем предложил перейти за столик к Гризельде.

– Она сидит там в полном одиночестве и выглядит очень несчастной, – добавил он.

Сью с тревогой оглянулась.

– Но Гризельда всегда ужинает со своей мамой, – заметила она.

– Миссис Хансон отправилась сегодня в Викторию проверить глаза, – быстро вмешался Хью. – Гризельда говорила мне об этом, но я думал, что ее мать вернется к вечеру.

– Нет, она пробудет там несколько дней. Это даст Гризельде немного свободы, – засмеялся Фергюс. – О, эта мать – собственница!

Гризельда действительно сидела одна, и Сью вскочила и направилась к ней.

– Идем к нам, Гризельда.

– Хью, наверное, предпочел бы побыть с тобой наедине. – Гризельда на самом деле выглядела несчастной, как и сказал Фергюс.

Сью положила руку ей на плечо.

– Я и прежде говорила тебе, – сказала она тихо, чтобы никто больше не мог услышать, – и говорю теперь: Хью для меня ничего не значит, как и я для него.

Глаза Гризельды были печальны.

– Ты бы видела, как он на тебя смотрит, – вздохнула она. – Разве ты не поняла по его голосу, насколько он был счастлив тебя увидеть?

– Гризельда! – Сью тоже вздохнула, но рассерженно. – Послушай, если он рад меня видеть, это вовсе не значит, что я ему нравлюсь как женщина. В любом случае, с нами Фергюс, так что ты будешь в компании.

– Хорошо, – нехотя согласилась Гризельда.

Было очень поздно, когда они расстались. Хью, задержавшийся, чтобы пожелать Сью спокойной ночи, взял ее за руку и доверительно произнес:

– Мне о многом нужно с тобой поговорить, Сью. Когда я тебя увижу?

– Завтра вечером. Послушай… – Она поколебалась немного, но, заметив, что Гризельда и Фергюс отошли уже довольно далеко, продолжила: – Гризельда позаботится о тебе днем. Будь добр к ней, Хью. Она ужасно несчастна. Мать вечно ставит ее в неловкое положение, охотясь за мужчинами.

– Ее мать ищет себе мужа? – развеселился Хью.

– Нет, Хью. Она ищет мужа для Гризельды.

– Мне не кажется, что это так уж трудно. Гризельда – очень привлекательная девушка.

Сью улыбнулась:

– Я тоже так считаю, но поведение матери делает ее очень застенчивой. Она боится, как бы другие не подумали, будто она охотится за мужчинами.

– Спасибо, что сказала мне об этом, Сью. Пару раз она меня очень удивила. Ладно, увидимся завтра.

Сью легла в кровать и принялась мечтать. Гризельда, очевидно, понравилась Хью, так же как и он ей. Они будут прекрасной парой. Хью достаточно решителен, чтобы выдержать любое противодействие со стороны миссис Хансон, если та сочтет его недостаточно богатым женихом. Да и сама Гризельда уже устала от бесконечных интриг матери.

На следующий день, перед ленчем, Энтони Берджес присоединился к Сью и детям на пляже. Он уплыл довольно далеко, и Питер завистливо за ним наблюдал.

– Ничего, – успокоила мальчика Сью, – ты тоже скоро будешь так плавать.

– Я пошла держаться на поверхности! – заявила Джоанна.

– Держаться на поверхности! – презрительно фыркнул Питер. – Ленивый способ плавания. Ничего делать не нужно.

– А мне нравится!

Вернулся Энтони, лег на песок и как-то странно взглянул на Сью.

– Я слышал, здесь появился ваш друг?

– Да. Хью.

Энтони с любопытством смотрел на нее.

– Это ваш бойфренд?

– Мой адвокат, – коротко ответила девушка.

– Что он здесь делает? – Энтони прищурил глаза, голос его теперь был холодным.

– Просто приехал в отпуск. Говорит, я так расхваливала остров в своих письмах…

– Как я понял, вы писали ему почти каждый день, – сухо заметил Энтони.

– Почему бы мисс Кетчкарт не заняться своими собственными делами? – вспылила Сью.

– Вы возвращаетесь с ним в Англию?

– Разумеется, нет! С чего вы взяли?

Энтони пожал плечами:

– Не знаю. Просто ходят слухи, что вашему другу стало одиноко и он приехал забрать вас сам, поскольку его письма успеха не возымели.

Сью вскочила на ноги и схватила Джоанну за руку.

– Пойдем, дорогая, пора обедать, – раздраженно проговорила она. – Питер! Идем домой!

Девушка поспешно направилась к дому. Во время ленча Энтони был немногословен, что очень встревожило Сью. Не слишком ли часто она позволяет себе злиться в его присутствии? Но когда ленч завершился, Энтони удивил их всех, предложив позже отправиться в экипаже на пристань.