– Я… я надеюсь, вы будете очень счастливы, Хью.
Он похлопал ее по руке:
– Уверен, что будем, Сью. Наша проблема – ты. Мы хотим помочь тебе обрести счастье.
Сью выпрямилась и гордо подняла голову:
– Я как-нибудь сама справлюсь!
– В том-то и дело, что не справишься, – вздохнул Хью, вставая. – Завтра утром ты должна пойти к Берджесу и предупредить его о своем отъезде. Мы закажем тебе билет на наш рейс. Вылет послезавтра.
– Но я не могу бросить работу! – возразила Сью.
– Можешь, если в тебе не нуждаются. Вероятно, твой отъезд станет для них решением проблемы. Чем больше Морин будет общаться с детьми, тем лучше. А ты стоишь у них на пути, – отчеканил Хью и вышел, закрыв за собой дверь.
Сью осталась сидеть неподвижно. Мысли ее неслись в суматошном вихре. Вернуться в Лондон? Но она не хотела возвращаться в Англию. Представить, что она никогда больше не увидит Энтони…
Сью замерла на месте, прижав руки ко рту. Энтони! Нет, это неправда! Неужели она на самом деле влюблена в него? Она продолжала размышлять и спрашивать себя об этом. То она говорила себе, что это абсурд, то вдруг задумывалась, а не был ли Хью прав, ведь Энтони постоянно присутствовал в ее мыслях. Все в комнате, казалось, менялось, как только он в нее входил. Было что-то в его голосе… Но это не значит, что…
– Я не люблю его! – решительно сказала она вслух.
– Я рад этому.
Сью мгновенно узнала этот глубокий и властный голос и повернулась. В дверном проеме стоял Энтони Берджес собственной персоной. Должно быть, он открыл дверь очень тихо, и Сью не услышала.
– Вы что-то хотели? – пролепетала она.
– Я хотел поговорить с вами. Могу я войти? Сью едва могла дышать, но, собравшись с силами, все-таки сумела ответить:
– Вы уже вошли.
Энтони закрыл дверь и медленно подошел к девушке.
– Сью, – мягко сказал он, и Сью отметила про себя, что Энтони впервые назвал ее по имени. – Наверное, вы были потрясены, узнав, что Барри собирается жениться на Морин, – продолжал он.
– Вначале – да.
– И затем вы все поняли?
Сью кивнула:
– Я поняла, что по-прежнему люблю его, но… но не так, как я думала.
– Вы все верно поняли. Я беспокоился о вас, боялся, что это заставит вас плакать, а я знаю – вы ненавидите слезы. Вот почему я почти не говорил с вами, когда мы возвращались из дома Барри. Я подумал, что должен дать вам прийти в себя. А потом вы исчезли.
– Я… я попросила Хью поговорить со мной.
– Хью? О чем?
– О возвращении назад.
– Но вы не хотите возвращаться в Англию?
– Не хочу, но…
– Но?
Энтони подошел к ней еще ближе, и Сью отступила к стене.
– Ну, я ведь больше не нужна, правда? Морин прекрасно справляется с детьми, и это правильно…
они должны узнать ее получше. А я… Я только создаю лишние проблемы. Энтони нахмурился:
– Так Хью хочет, чтобы вы вернулись с ним в Англию?
– С ними. Он возвращается с Гризельдой. Они… Возможно, я не должна вам этого говорить, но они подумывают о свадьбе.
– Они? – изумился Энтони. – Я думал, что Хью влюблен в вас.
– Все так думали, только не я. Хью признался мне, что раньше он считал, будто влюблен в меня, но потом он повстречал Гризельду. Я очень рада за них обоих.
– Но вы не хотите возвращаться назад?
– Нет… на самом деле нет, но…
Энтони прошел к окну и стал рассматривать разноцветные лампочки, освещающие тропинку у шале.
– Я надеюсь, что вы не уедете, – неожиданно произнес он, и наступила тишина.
Сью удивленно смотрела на него. Что он хочет этим сказать? Энтони повернулся к ней.
– Кетчкарты уехали, и мне нужен кто-то, кто займет место Урсулы. Вот я и подумал, не захотите ли вы попробовать?
– Я? – Сью едва могла говорить. – Вы хотите, чтобы я заняла место Урсулы Кетчкарт? Но я ничего не знаю о гостиничном бизнесе.
– Она тоже ничего не знала. Я ее научил. Я могу научить и вас. – Он улыбнулся. – Не смотрите так испуганно. Вы уже давно должны были понять, что я совсем не такой монстр, каким меня представляла мисс Кетчкарт. Все эти сплетни распространялись Кетчкартами с целью не допустить моих близких контактов с гостями отеля, как я полагаю.
– Но вы говорили, что эта работа очень многое для них значит… – неуверенно пробормотала Сью.
– Да, я знаю. И все же я не могу держать у себя людей, которые постоянно распускают обо мне ложные слухи и вредные сплетни, правда? Я редко вмешивался в дела, и Урсула начала меня обворовывать. Раньше это делал Стефан. Как дурак, я дал ему еще один шанс. Я думал, что могу им доверять. Видите ли, Сью, я всего лишь человек и могу ошибаться.
– Но вы все равно предлагаете мне работу? Что вы знаете обо мне? – спросила Сью, по-прежнему пребывая в полном замешательстве. Может, это только сон? Принять на себя трудные обязанности мисс Кетчкарт? Но в душе она чувствовала, что вполне сможет с ними справиться.
Энтони улыбнулся:
– Достаточно. Если это вам подходит, я предлагаю провести завтрашний день с детьми и, конечно, с Барри и с Морин. Скажете детям, что мне нужна ваша помощь, и у них не останется чувства, что вы их покинули. А на следующий день мы начнем работать. Послушайте… – Он, заложив руки за спину, начал мерить шагами комнату. – Не думайте, что на вас сразу же свалится куча проблем, Сью. Я дам вам время. Естественно, за несколько дней вы не сможете стать опытной хозяйкой отеля. Вы будете делать ошибки. Вы не сможете их избежать. Но ошибки – это часть обучения. Я буду все время рядом, и если вы почувствуете, что запутались, не колеблясь приходите ко мне. Одно уже хорошо – вы нравитесь людям с первого взгляда. Боюсь, Урсула обычно вызывала у них отвращение.
Ну… – робко начала Сью и мысленно спросила себя: а так ли уж ей хочется получить эту работу? Но, взглянув на Энтони, она поняла, что это глупый вопрос. Хью был прав – Энтони Берджес значил для нее гораздо больше, чем она думала прежде. – Хорошо.
Энтони подошел к ней и протянул руку:
– Значит, договорились. И не забудьте, Сью, я ваш друг, а не враг. – И они оба рассмеялись, пожимая друг другу руки. – Спокойной ночи, – сказал он, и Сью осталась одна.
Дети восприняли новость о переходе Сью на новую работу довольно спокойно.
– Мы будем с тобой видеться? – озабоченно спросила Джоанна.
– Конечно. Но, думаю, папа скоро вас отсюда увезет.
– Главное, чтобы папа был с нами, – серьезно сказал Питер.
– Он всегда будет с вами, – успокоила его Сью, – я это знаю.
Барри и Морин нашли идею Энтони прекрасной.
– Тони нужен в отеле человек вроде тебя, – сказал Барри. – Венеция была абсолютно бесполезной, а что до мисс Кетчкарт… Если бы не мягкое сердце Тони, она бы никогда не получила работу! Тебе повезло, Сью. Ты встретишь здесь много новых людей и, возможно, даже выйдешь замуж за миллионера! Не забудь тогда пригласить нас на свою яхту в Средиземном море, ладно?
Хью, услышав новость, был сильно удивлен.
– Сью… ты управляющая отелем? Он, должно быть, сошел с ума! Ты абсолютно ничего об этом не знаешь и…
– Он сказал, что научит меня. Он научил мисс Кетчкарт.
– Это не утешает, – резко сказал Хью.
Но Гризельда поддержала ее:
– А я думаю, это чудесная идея. Тебе нравится жить здесь, ты заработаешь хорошие деньги и повстречаешь много интересных людей, пусть даже они будут немного чудными. – Тут Гризельда улыбнулась Хью, и он улыбнулся ей в ответ.
Сью почувствовала скорее беспокойство, чем зависть. Разве когда-нибудь хоть один мужчина, не говоря уж об Энтони, улыбнется ей вот так?
– Кроме того, – продолжала Гризельда, обращаясь к Хью, – она всегда может передумать. Она же не подписывает контракт на всю жизнь!
– Я все-таки не думаю…
– Хью, – быстро вмешалась Сью, – это очень мило с твоей стороны, но, пожалуйста, не забывай, что я уже не ребенок и сама в состоянии позаботиться о себе. Ты боишься, что я буду страдать? Не буду. Обещаю. Если же буду, обязательно дам тебе знать.
– И мы немедленно примчимся, чтобы тебя спасти, – смеясь, пообещала Гризельда.
Глава 10
Для Сью началась новая жизнь. Она понятия не имела, что включает в себя работа в отеле. Сначала она нервничала, но Энтони держал свое слово и, хотя временами казался недовольным, никогда не выходил из себя, терпеливо все объяснял и относился с пониманием к сделанным ею ошибкам. Сью изучала креольский язык, училась справляться с персоналом, успокаивать разъяренных гостей и оказывать настоящее гостеприимство одиноким.