Постепенно все, кого она знала, уехали. Первыми покинули остров Хью и Гризельда, за ними последовали Барри, дети и Морин. Их отъезд оставил в душе Сью чувство невосполнимой потери. Пока дети были на острове, она всегда находила часок, чтобы поплавать с ними или помочь им в их любимом деле – строительстве песчаных замков.

Дни летели быстро. Работа была ответственной и тяжелой, но постепенно Сью начала находить в ней особую прелесть. Она лучше узнала Энтони, и между ними возникли новые отношения. Они были как партнеры, делились проблемами, радовались победам, ободряли друг друга в разочарованиях.

Когда Сью получила приглашение на свадьбу Хью и Гризельды, она почувствовала новый приступ одиночества. Хотя она и полюбила свою работу и была счастлива здесь, что-то было утрачено. И она знала что. Любовь. Счастье, которого она так страстно, но тщетно желала всю свою жизнь. Может, с ней самой что-то не так? – размышляла она. Фергюс сделал предложение, но он явно не тот, кто ей нужен. Хью сказал, что когда-то любил ее, но мгновенно забыл о ней, как только встретил Гризельду! Барри не любил ее никогда, а что до Энтони…

Внезапно Сью пришла к выводу, что ей не стоило работать у него. У нее не осталось ни малейшей надежды устроить свою личную жизнь. Ведь Энтони, как верно подметил Хью, не относился к категории мужчин, думающих о женитьбе…

В офис вошел Энтони, размахивая открыткой.

– Я получил приглашение на свадьбу Хью!

– Я тоже, – сказала Сью.

– Хотите поехать?

– А разве я могу?

– Можете – на несколько дней. Я справлюсь.

– О, Энтони, у вас и так достаточно забот, – возразила Сью. – Кроме того… я не думаю, что мне хочется поехать.

– Почему? Мне казалось, все девушки любят свадьбы.

Сью прошла к окну и остановилась, повернувшись к Энтони спиной.

– Только свои собственные свадьбы, – тихо сказала она.

– Вы хотите замуж? – сочувственно спросил Энтони.

– Конечно, хочу, – сердито ответила Сью. – Я хочу выйти замуж и иметь детей. Мужчины тем и отличаются от женщин, они…

– Откуда вы знаете? Некоторые из них бывают так же одиноки, как и женщины.

– Им это совсем не обязательно. Я хочу сказать, что мужчина может добиваться любви своей женщины.

– Так же может поступить и женщина, если она достаточно сильно любит, – возразил Энтони.

Решив, что это верх абсурда, Сью пришла в ярость.

– Это полная чушь, Энтони Берджес! Если какой-то девушке вдруг вздумается вас преследовать, вы будете первым, кто посмеется над ней. Девушки не выбирают своих мужчин. И это нечестно. Мы должны ждать, чтобы нас спросили.

– Некоторые мужчины боятся спрашивать из-за опасения быть отвергнутыми, – начал Энтони, но тут раздался громкий стук в дверь.

На пороге стоял официант-креол. Он стал быстро что-то говорить, и Сью уловила слово «пожар».

Энтони мгновенно принял меры.

– Включить сигнал пожарной тревоги. Остальное вы знаете. Все слишком серьезно, – бросил он ей, выбегая из комнаты.

Ситуация оказалась гораздо серьезнее, чем предполагал Энтони. Непривычно сильный муссон, мчавшийся через острова, еще больше раздувал пламя, которое распространялось с ужасающей быстротой. Сью поспешно оповещала гостей, предлагая им отправиться к домам Барри и Энтони. Там она организовала для них питание и временный ночлег, а сама постоянно возвращалась к отелю, чтобы убедиться, что сделала все возможное для спасения постояльцев.

Прошло несколько часов, прежде чем пожар удалось потушить. Обуглившиеся руины – все, что осталось от отеля, – источали отвратительный запах. Сью едва успевала справляться с раздраженными гостями. Позже, вечером, она отправилась посмотреть на руины. Отель был сожжен до самого основания.

К счастью, отдельно стоявшие домики избежали разрушительного натиска огня, и вскоре гости смогли вернуться спать в свои собственные шале. Но питание пришлось все так же организовывать в двух оставшихся домах, и поэтому большинство постояльцев решили уехать.

Сью стояла возле пожарища, когда к ней – впервые после катастрофы – подошел Энтони. Он выглядел ужасно усталым, лицо его было черным от дыма, плечи сгорбились.

– Как это случилось? – спросила Сью.

Он посмотрел на нее, прищурив глаза, как будто плохо видел.

– Поджог. Очевидно, Стефан Кетчкарт вернулся на остров. Никто даже и не подумал сказать мне об этом. Скоро приедет полиция… и страховщики.

– Это моя вина, – несчастным тоном произнесла Сью.

– Почему?

– Если бы я не приехала сюда, вам не пришлось бы увольнять Стефана Кетчкарта…

– С вами это никак не связано. Он психопат. И я это знал. Он всю свою жизнь мотается по больницам. Его главная мания – огонь. Я с самого начала должен был бы сто раз подумать, прежде чем его нанимать. Особенно после его воровства. Но Урсула так меня уговаривала…

– Многие годы работы на ветер, – вздохнула Сью, глядя на то, что когда-то было отелем.

Ночь стояла жаркая, руины продолжали тлеть, отдавая свое тепло воздуху. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Сью подошла к Энтони вплотную и воскликнула:

– Не беспокойтесь, мы построим его вновь, Энтони!

Он быстро шагнул к ней и взял ее за руки.

– Это означает то, что, я надеюсь, и означает? – спросил он.

– Я… А что это может означать?

Сью почувствовала, что вся дрожит. Ей страстно хотелось обнять его за шею, потереться щекой о его пахнущую дымом щеку…

– Вы сказали «мы». Это означает, что мы будем вместе всю оставшуюся жизнь? – спокойно произнес он. И в его голосе было все, что Сью хотела услышать.

Внезапно она оказалась в его объятиях.

– Ты сказал, что женщина может сделать предложение сама, если она достаточно сильно любит. Возьмешь меня замуж? – прошептала она.

Он поцеловал ее. В первый раз его губы коснулись ее рта. Вопреки усталости, Сью никогда еще не была так счастлива.