Насупив брови, он почти повернулся, чтобы уйти, когда услышал звук поворачивавшегося в замке ключа. Увидел Лотти, которая выглядывала в дверь парадного входа.

По крайней мере, ему показалось, что это она. Ее поразительные зеленые глаза стали почти серыми за щелочками век, которые она зажмурила от яркого солнца, заливавшего тротуар. Замечательные светлые волосы были спрятаны под темным платком, контрастировавшим с бледным лицом, на щеке пылало ярко-красное пятно и отлично сочеталось с розовым в горошек одеянием, похоже пижамой, которая скрывалась за фартуком.

– Роб?

– Еще здесь. Хотя не знаю, почему ты сочла меня глупым.

Она заморгала, закрыла глаза, снова широко распахнула их, и так несколько раз.

– Да не тебя. Себя. Это я сглупила. Установила плиту на таймер и уснула. – Она скривила губы и показала в направлении кухни. – Я сожгла бисквиты. Они пересохли. Я не смогу испечь торт. А это золотая свадьба, торт должен был получиться совершенно особенным. Чувствую себя… ужасно. Голова идет кругом.

Покачиваясь, в полуобморочном состоянии, она села на ближайший стул. Закрыла глаза, положила голову на руки. Роб вошел в магазин, закрыл дверь и наклонился над ней, ожидая продолжения.

– Я, наверное, заразилась от твоей матери. Перед глазами все плывет. Думаю, мне нужно немного поспать.

– О нет. Не здесь. – Он быстро подхватил ее под мышки и помог снова сесть. – Проснись, Лотти. Давай же. Тебе нужно прилечь как следует.

Она пыталась качать головой и бормотала:

– Торт. Глория. Мне нужна Глория. Она сможет приготовить торт. Нет. Она не справится.

– Не волнуйся о торте. Я придумаю что-нибудь. А ты вздремнешь полчасика.

Лотти улыбнулась:

– Звучит так мило, – и с удивлением уставилась на сумку с логотипом «Отель Бересфорд», которую Роб поставил на стол.

– Что в сумке?

– Печенье с амаретто. – Он сделал круглые глаза. – Я подумал, ты захочешь иметь запас.

– Для меня? Очень мило с твоей стороны. Ты такой любезный мужчина.

– Ты бы не говорила так, если бы знала, о чем я сейчас думаю, – ответил Роб сквозь зубы, забрасывая руки Лотти себе на шею. – Уж точно не стала бы употреблять слово «любезный».


Яркое солнце светило сквозь длинные римские шторы, закрывавшие окна в студии, когда Лотти повернулась и попробовала открыть глаза.

Голова все еще была будто наполнена ватой. Горло саднило, но она уже могла поворачиваться без головокружения, намного лучше по сравнению с тем, что чувствовала раньше.

Верхняя часть пижамы сбилась в узел где-то под мышкой. Она расправила ее и легла удобнее, натянув до подбородка сатиновое одеяло.

Стоп. Она не помнит, как поднялась по лестнице в лофт, тем более – как достала одеяло из шкафа.

Только смутно вспоминала, что открыла дверь и впустила самого известного на планете повара.

Застонав, Лотти опустилась на подголовник кровати и закрыла глаза.

О нет! Единственный человек на планете, который не должен был видеть ее в таком виде, будто она снималась в дешевом фильме ужасов, пришел в совершенно неподходящее время. Он, наверное, убежал в шоке.

Она снова закрыла глаза и попыталась не представлять, как могла выглядеть утром, когда пыталась испечь торт для Лили.

Торт!

Ей нужно сделать торт!

Окончательно просыпаясь, Лотти спустила ноги с кровати и посмотрела на часы. Снова посмотрела, уже с ужасом. Она проспала несколько часов и уже не успеет испечь и украсить торт к чаю.

Что же делать?

Бежать в супермаркет и покупать первое, что попадется под руку в воскресенье после полудня? Или план «Б»? Холодильник. В холодильнике есть заготовки, и, если поторопиться, она успеет разморозить пару бисквитов, приготовить на скорую руку глазурь и украсить торт всем, что попадется под руку. Забыть о высокой кухне. Это трудно, но она справится, если примется за работу сейчас же.

Отбрасывая волосы с лица, Лотти выпрямилась, проверила, может ли держаться на ногах. Быстро сполоснула лицо. Повязку на голову. Все, теперь она готова действовать. Вроде.

Первый шаг – выяснить, что можно сделать за оставшееся время. Роб, наверное, выбросил засушенные бисквиты в мусорное ведро. Но должна остаться глазурь.

Роб.

Он правда был здесь или ей почудилось? Он явно играл главную роль в лихорадочных снах, когда она ворочалась всю ночь.

Широко зевая, Лотти поспешила на кухню, замедлила шаг.

Наверное, ей хуже, чем кажется, там играет незнакомый диск. Современный джаз не совсем подходящая музыка для ее кондитерской.

Она медленно подошла к двери. И замерла на трясущихся ногах.

Посреди кухни стоял Роб.

Сосредоточенно что-то обдумывал.

На мраморной столешнице с одной стороны лежал противень с золотистой помадкой, которую он тщательно вымесил и превратил в удивительную корону из элегантных съедобных кружев. Она такого никогда не видела.

Она затаила дыхание, когда он медленно и аккуратно поднял это помадковое кружево с помощью пекарской бумаги и точным движением поместил на круглый торт.

Она не смела произнести ни звука, чтобы не помешать процессу, будто смотрела спектакль одного актера.

– Получите суперлегкий торт. Четыре слоя. Свежий лимонно-творожный крем на верхних ванильных бисквитах. И моя фирменная шоколадная начинка «Черный лес» по особому рецепту для двух нижних шоколадных бисквитов. Золотая глазурь сверху. Как заказывали, – сказал он и отошел назад, посмотреть, не сдвинулась ли верхняя глазурь.

– Лили предпочитает простые пироги, но Гарри обожает шоколад, – прошептала она от избытка эмоций. – Это чудесно, Роб. Мне очень нравится, что ты украсил его этой золотой помадкой. А кружевной узор просто великолепен.

Роб улыбнулся в ответ:

– Нет проблем. Я делал все по указаниям, которые ты повесила на кухне, и проверил по сгоревшим бисквитам, что ты собираешься сделать два вида пропитки. А золотые кружева, как мне кажется, очень подходят для золотой свадьбы. Как ты себя чувствуешь?

Лотти вошла на кухню и села на барный стул:

– Ты имеешь в виду простуду? Намного лучше. Не могу поверить, что проспала четыре часа. Это на меня не похоже. Но зато голова почти не болит.

– Если это то же, что у мамы, завтра ты будешь в норме. Ну а пока отдыхай! Я все доделаю.

– Я теперь чувствую вину перед тобой, – простонала Лотти. – Мне надо хоть чем-то тебе помочь.

Он кивнул:

– Как тебе идея украсить пьедестал золотой лентой? Сможешь сделать? Я хочу закончить украшение в центре, пока помадка не затвердела.

– Поняла. – Она усмехнулась и собралась встать, но уставилась на Роба, тот вытирал муку и остатки глазури со столешницы. – Какое украшение?

– На любом свадебном торте есть украшение в центре, не так ли? И мне нужно кое-чем заняться, пока торт остывает, и отвлечься от тебя.

– Отвлечься от меня? – Лотти покраснела и сильнее запахнула полы пижамы.

Он подмигнул ей:

– Ты премило храпишь. Тебе говорили об этом?

– Наверное, это из-за болезни. – Она прищурилась. – Нечестно. Я не одета для гостей.

– Ну, не знаю. По мне, ты выглядишь отлично.

Его голос лился, словно расплавленный шоколад, приправленный теплом глаз. Лотти даже заерзала на стуле. Таким же взглядом он смотрел на нее в своей квартире.

Как у него это получается? Будто у него в глазах срабатывает датчик, переключавший взгляд от спокойной холодной оценки до жаркого раздевания за две секунды. И, бог мой, как это действовало!

Удивительно, как от него еще не шел пар.

– Хм. Торт. Давай сосредоточимся на торте. А что ты сделаешь для главного украшения? О, эти фигурки превосходны.

Лотти подошла к Робу, чтобы лучше рассмотреть содержимое подноса, который он достал из холодильника. Он сделал из кремовой помадки три прекрасных лилиеобразных цветка каллы. Стебель и тычинки из зеленого засахаренного зеленчука.

– Лилии для Лили. Почему я до этого не додумалась? – выдохнула она, не шевелясь, пока он укладывал их по кругу поверх глазури на верхнем корже.

– Последний штрих. Засахаренные фиалки, чтобы оттенить золотой узор.

Оба постояли, молча глядя на торт с золотой короной. Лотти шмыгнула носом:

– Я знала, что ты отличный повар, но не думала, что настолько.

– Не очень удивила.

Но важнее слов было то, как он обнял ее за плечи, прижал к себе и, завернув рукав, поцеловал ее руку. У нее побежали мурашки.