— Обещаю, — тихо сказала Джули.

Они смотрели из-за угла, как последние полицейские покидали улицу — кто верхом, кто пешком, кто внутри тюремного фургона, присматривая за бандитами. Несколько охранников заняли свой обычный пост у банка, остальные прошли внутрь.

Когда всё было кончено, Трэй взяла Джули за руку и пошла по улице, удаляясь от места преступления.

— Трэй, скажи, а что ты делала тут? Как ты обо всём узнала?

Трэй остановилась, напряжённо раздумывая, что же ответить. Решила сказать правду.

— Я должна была грабить банк вместе с ними.

— О, боже… не могу поверить! И ты сделала бы это?

— Нет. Я не смогла бы… ведь это банк, в котором работает твой отец… Ты много значишь для меня… поэтому, и он тоже. Я давно уже знала о готовящемся ограблении, но Джонс — главарь — не подпускал меня ближе, умалчивая о подробностях, старый сукин сын! Поэтому мне пришлось рискнуть. Узнав, наконец, весь план целиком, я сразу отправила послание твоему отцу, надеясь на его благоразумие. Как видишь, он оправдал мои надежды, и всё прошло, как и должно было. Для меня, естественно… Держу пари, Джонс до сих пор ничего не может понять… Ну, тем лучше для меня.

— Ты такая храбрая… одна предотвратила ограбление, — Джули любовно посмотрела в глаза Трэй.

— Ну, нет… Там, внутри, было полно полицейских, они и сделали всю работу.

— Но если бы не ты, ничего бы не вышло!

— Ну, признаю, это так.

Джули остановилась, сворачивая на другую улицу.

— Идём.

— Куда?

— Хочу тебе кое-что показать.

— О нет, Сьюзен! Как ты могла! Я ведь просил запереть дверь на замок! — кричал в гневе Джейк Коллинз.

— Но я заперла… Смотри, окно открыто! — верно подметила его жена.

— Вот непослушная! Она вылезла через окно! И что нам теперь делать?

Сьюзен, горстями глотая успокоительное сидя на софе, готовилась упасть в обморок.

Внезапно раздался стук в дверь.

Джейк, открыв двери, обнаружил там Джули, одетую в мужскую одежду, на голове её красовалась его любимая шляпа. Рядом с ней, в тени, стоял какой-то человек.

— Джули! Как же ты нас напугала! Твоя мать снова чуть не упала в обморок!

Джули усмехнулась.

— Папа, ну ты же знаешь, что это — то, что она любит делать больше всего.

— Как ты можешь шутить именно сейчас! Мы тут чуть с ума не сошли!

Джули вошла внутрь, ведя за руку пришедшего с ней человека.

— Папа, всё в порядке. Позволь представить тебе Трэй Бартон. Именно благодаря ей со мной ничего не случилось.

— Спасибо, мисс Бартон, — Джейк пожал руку Трэй, — приятно познакомиться.

— Взаимно сэр, — Трэй кивнула головой, — только, прошу вас, не зовите меня мисс, — кривая ухмылка и приподнятая бровь, — лучше просто Трэй.

Джейк усмехнулся.

— Да, на мисс вы не так уж и похожи. Такая выправка… скорее, смахиваете на солдата…

— Я загонщица, сэр.

— Хм… постойте… Вы, случаем, не та ли самая Трэй Бартон? Кажется, это вас я видел тогда в баре.

— Да, сэр.

— Благодарю вас за спасение моей легкомысленной дочери, — Джейк подошёл к Джули, обняв за плечи, — эта девчонка не знает, во что могла ввязаться, бродя по улицам города ночью… Кстати, а где вы её встретили?

Трэй решила благоразумно не сообщать настоящее место их встречи.

— Недалеко от вашего дома, сэр, её, я решила проводить её домой, и вот, мы здесь.

— Ещё раз благодарю вас, Трэй. Выпьете что-нибудь?

— Виски, если можно.

Джейк подошёл к бару, доставая бутылку.

— А что привело вас сюда, в столицу? — он протянул стакан Трэй.

— Да так, кое-какие дела… личного характера.

— Вы уже где-нибудь остановились?

— Нет, сэр, пока нет. Весь день была занята и не успела снять комнату.

— О, прошу вас, оставайтесь у нас. Мы будем очень рады вам.

Джули тайком переглянулась с Трэй.

— Благодарю вас, сэр. Я принимаю приглашение.

— Ну, вот это комната для гостей, теперь она ваша. Располагайтесь, и приятных вам снов, а я пойду. Джули, — Джейк оглянулся на дочь, — Помоги ей устроиться, покажи тут всё. А о твоём поведении мы поговорим завтра, — он угрожающе сдвинул брови, погрозив пальцем. Развернувшись, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Комната для гостей была небольшой, в ней помещалась лишь большая кровать, шкаф да пара стульев, но в то же время она была уютной, сохраняя семейную атмосферу.

Джули обернулась и посмотрела на Трэй.

— Я уже побывала в твоём доме, теперь твоя очередь. Ну, и как тебе?

— Здесь просто превосходно. Мне нравится, — Трэй подошла к Джули, обнимая её за талию, — но мне бы понравилось ещё больше, если бы ты составила мне компанию… Здесь такая большая кровать…

— Ооо… ты думаешь, о чём просишь? Здесь же мои родители! Представляешь, что начнётся, если…

— Чшшш… своими криками ты скорее приведёшь их сюда, они ведь ещё не спят…

Джули замолчала, оглянувшись на дверь.

— Трэй, это очень опасно, — произнесла она шёпотом.

— Ну, отец сам просил тебя всё мне тут показать. Покажи же свою комнату для начала.

— Идём. Только там сейчас неубрано… — Джули вспомнила о верёвке, выброшенной из окна и беспорядке из одежды, устроенном ею перед побегом.

— Ничего. Я не волнуюсь о таких мелочах, моя принцесса, уж поверь мне.

— Вот, — Джули развела руками, — это моя комната.

Комната была большой, и как предполагалось, светлой, за счёт выбеленных стен. Богато оформленная резная кровать была застелена красивым покрывалом пастельных тонов. Прикроватная тумбочка была заставлена множеством пузырьков с духами и всякими другими мелочами. В дальнем углу находился большой плательный шкаф, рядом — небольшой, но всё же вместительный комод. Возле окна стоял письменный стол, заваленный разнообразными книгами. И, довершая убранство, по всей комнате были разбросаны вещи.

— Впечатляет, — Трэй оглядела весь беспорядок, — и долго ты выбирала, что же надеть?

— Ну… скажем так — не очень, — Джули принялась собирать вещи, разбросанные по комнате.

— Давай помогу, — Трэй подняла с пола несколько вещей и переночевать в твоей комнате, если ты не хочешь остаться в моей? — с лукавой улыбкой спросила она.

— Что мне с тобой делать, — Джули картинно вздохнула, притворяясь расстроенной, в то время как её сердце подпрыгивало от радости, — Ну, видимо, тебя ничем не исправишь …

— Да, так и есть. Как можно исправить любовь, моя принцесса?

«Любовь…»

— Я тоже без ума от тебя… и ты об этом знаешь, — Джули подмигнула Трэй, — сделаем так: сейчас ты отправишься к себе, а через полчаса, когда все уснут, придёшь сюда. Только смотри, будь осторожна!

— Слушаюсь, мисс, — Трэй вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Позже, лёжа в постели и обнимая Джули, мирно спящую на её плече, Трэй подумала: «да, сегодняшний день закончился даже лучше, чем было запланировано. Да уж, попасть в дом своей любимой и познакомиться с её отцом. И, в завершение, восхитительная ночь любви… Как же я люблю такие подарки судьбы!..»

— Доброе утро, Трэй. Как спалось?

— Прекрасно, сэр. В этой комнате очень мягкая и удобная кровать.

При этих словах Джули слегка покраснела.

— Чем намерены сегодня заняться? — Джейк совершенно не обратил внимание на румянец дочери.

— Ещё не решила. У вас есть предложение?

— Джули хочет прогуляться по городу, может, составите ей компанию? С вами, я уверен, она будет в полной безопасности. Кстати, а вот и моя жена. Дорогая, тебе уже лучше?

В столовую вошла Сьюзен, слегка бледная, но всё же выглядевшая лучше вчерашнего.

— Джули, я так за тебя волновалась! Как тебе не стыдно было так поступить! Сбежать из дома неизвестно куда… в моё время девушки всегда слушались родителей… Нынешняя молодёжь совершенно отбилась от рук… — Сьюзен взглянула на Трэй и умолкла, прекратив свою тираду.

— Дорогая, позволь представить тебе Трэй Бартон. Именно благодаря ей с нашей дочерью ничего не случилось. Она наш дорогой гость и поживет у нас какое-то время.

— Мэм, — Трэй приподняла шляпу, — очень приятно познакомиться.

— Взаимно, — Сьюзен присела к столу, оценивающе оглядывая Трэй. — А что за странный наряд на вас? Вас можно принять за мужчину. — Она неодобрительно покачала головой.