«Нет, на этот раз никакого транса», — поклялась себе Клео. Она сыграет его. Никто и не догадается. А для достоверности она добавит детали из прошлого раза.

Причесаться после душа она забыла, и волосы так и высохли в живописном беспорядке, а несколько прядей зажили собственной жизнью, завиваясь буйным штопором. Клео попробовала расчесать их сейчас, но от этого они только еще сильнее распушились. Забрав их назад, Клео скрепила их массивной металлической заколкой, единственно подходящей для ее густой гривы. Потом она почистила зубы, наложила красную губную помаду, маскируя лиловость губ, и, выключив свет, вышла к Дэниэлу. Тот ждал, подпирая плечом дверь.

Ни один из них никак не упомянул прошлую ночь, но только о ней Дэниэл и мог думать. Ему хотелось поговорить об этом, но Клео выглядела такой спокойной и хладнокровной, что он решил — пожалуй, разговора лучше и не затевать. Не сейчас, во всяком случае.

Он подождал, пока она обула свои красивые ножки, пока собрала сумку.

Когда сегодня утром Дэниэл отпер дверь и вошел в душную комнату, у него при виде Клео захватило дух: она появилась из темноты с сияющим, свежим лицом, без всякой косметики. Мокрые волосы вились вокруг лица. С минуту он выдохнуть не смел — такой она показалась ему юной и ранимой.

Теперь у нее был экзотический вид: женщина, до которой ему не дотянуться. «А все-таки, — подумал он, — я же дотягивался до нее, трогал ее. Но не по-настоящему». Он же не знает ее. Совсем не знает. И у него было чувство — именно это ее и устраивает.

Зря он не поцеловал ее прошлой ночью. Со страстью и нежностью, как в тот, первый, раз. Н-да, прошлая ночь… Дэниэл хотел, чтобы она поняла, каково это, когда с тобой обращаются с пренебрежением, но он, конечно, переборщил.

По пути в полицейский участок Дэниэл сделал все-таки попытку извиниться.

— Э-э… Послушай, — начал он. — Насчет прошлой ночи…

— Я не хочу говорить об этом.

— Я прошу прощения. Вот и все.

Клео ничего не ответила. «Да и с какой стати? — подумал он. — Чего ей слова на ветер бросать?»

И спрашивать не к чему, хорошо ли ей было. Ответ ему известен. С чего ему надумалось оскорблять ее? И почему он так упорствовал в желании лишить ее удовольствия? А обернулось все против него же самого: лишив удовольствия ее, он лишил этого и себя.

Дэниэл припарковался рядом с автомобилем Кокетки Берта. Кэмпбелл — самая подходящая мишень для того, чтобы принять разочарование и гнев Дэниэл а на себя.

— Что, этот тип никогда не работает, что ли? — злился он. — Ему что, зубы никому не нужно сверлить?


Сеанс начался, как и предыдущий. И действующие лица были те же. Опустили шторы, зажгли свечу. Сели кругом, все на прежних местах, кроме Дэниэла и доктора Кэмпбелла. Дэниэл поменялся местами с дантистом и теперь сидел прямо напротив Клео.

Как и накануне, говорить Клео начала тихим хрипловатым голосом, мелодичным и убаюкивающим, от него одного можно было впасть в транс.

— Смотрите на мерцающее пламя, — нашептывала она. — Смотрите на пламя. На пламя!

Через минуту она велела им закрыть глаза и представлять пламя мысленно. Дэниэл, прикрыв глаза и слегка откинув голову, наблюдал за Клео сквозь дымку приспущенных ресниц.

И увидел — та глаз закрывать и не подумала и даже на пламя свечи не смотрела. Взгляд Клео перебегал с одного человека на другого, точно бы проверяя, все ли повинуются ей, не ловчит ли кто.

Когда она дошла до Дэниэла, тот прикрыл веки плотно, но секунду спустя опять приподнял их.

— Ключ, — произнесла Клео. — Все сосредоточились на ключе. — Пауза. — А теперь замените пламя ключом. Сконцентрируйтесь. Сфокусируйте внимание.

Он увидел, как мимолетная улыбка порхнула в уголках ее губ, на лице было написано удовлетворение.

Надо признаться, вчера в ванной он на минутку засомневался — а может, Клео все-таки не мошенничает, но теперь сомневаться уже не приходилось — она шарлатанка чистой воды.

Дэниэл продолжал украдкой наблюдать за ней. Она вдруг прерывисто вздохнула и оцепенела. «Наверное, такое, — догадался он, — и должно происходить с человеком, когда тот во власти духа, какой-то неведомой силы». Грудь у Клео поднялась, голова запрокинулась, на шее заиграли свет и тени подрагивающего пламени. И это напомнило Дэниэлу тот, другой, раз, когда она вот так же запрокинула голову и точно так же судорожно, прерывисто вздохнула.

Тут дух, видимо, покинул ее. Клео вдруг обмякла и свалилась на пол. Единственная разница — стукнулась она на этот раз не так сильно.

Все вскочили, окружили ее, только Дэниэл подходить не стал. Встав, он наблюдал издалека.

Близняшки обмахивали ей лицо, Харви стоял будто в столбняке, загипнотизированный. Джо охала и причитала. А Кокетка Берт велел всем расступиться и дать ей воздуха.

Наконец эта искусная шарлатанка и весьма способная актриса вздохнула и позволила себя посадить.

— Что ты видела? Что? — тут же накинулась на нее Джо. — Сегодня что-то другое?

Клео пустым взглядом смотрела перед собой, как будто созерцая мир, больше никому в комнате не видимый.

— Да, — произнесла она, слепо шаря в воздухе рукой в поисках руки Джо. Найдя ее, крепко за нее ухватилась. — Я опять видела сарай.

— Сарай? — разочарованно переспросила Джо.

— Да, но на этот раз…

Клео оборвала фразу. Оторвала взгляд от таинственного мира, куда уходила, и обратила глаза на Джо.

— На этот раз, — прошептала она, — я заходила внутрь.

Джо и близняшки одновременно охнули, охваченные любопытством и страхом.

— И что ты там видела? — хором спросили они.

— Сначала рассмотреть хоть что-то было трудно, — начала Клео. — Было очень темно. И жутковато.

«Жутковато? Могла бы словечко и пострашнее подыскать, — подумал Дэниэл. — Что-то ты стала подхалтуривать, Клео, дорогая».

И, точно бы прочитав его мысли, она содрогнулась для пущего эффекта и продолжила:

— И пахло гнилью. Прогнившим деревом. Сгнившим сеном. Прелой землей. Во всем чувствовалась атмосфера разложения. Гиблое место. Так я почувствовала его. Гиблое. Но я заставила себя войти, заставила себя сделать еще один шаг и еще. — На лице у нее снова появилось отстраненное выражение. — Я шла вперед и видела свои накрашенные ноги в босоножках. И совсем уж странно — на мне была комбинация. Черная. Я видела ее кружевную оборку у себя на ноге.

Клео встряхнулась, будто бы поняв, что отвлекается на постороннее.

— Кто-то протянул мне лопату и велел копать. И я стала копать. Я копала и копала, пока… — И тут она замолчала.

— Ну? Ну? — загомонили все.

— Что было в яме? — не выдержала Джо. — Что ты там нашла?

Клео провела языком по губам, посмотрела прямо в лицо Джо.

— Ключ!

17

После сеанса Клео пожаловалась на головную боль и полное изнеможение.

— Я всегда после сеанса чувствую себя, будто выжатая тряпка, — слабо улыбнулась она. Уголком глаза она поймала пристальный взгляд Дэниэла, лицо у него было непроницаемо.

— Вас подвезти в мотель? — предложил доктор Кэмпбелл.

Клео ухватилась за предложение — что угодно, лишь бы избежать поездки с Дэниэлом. Она почти не сомневалась, что он следил за ней во время сеанса и знает — она устроила спектакль. Меньше всего ей хотелось нового допроса.

— Да, это было бы чудесно, — отозвалась Клео, собирая в сумку свои принадлежности.

У нее мелькнула мысль — а может, попробовать расторгнуть контракт, договориться с Джо, что та выплатит ей только тысячу долларов, но позволит уехать сейчас? Что угодно. Потому что желала Клео одного — уехать из Египта, и поскорее. И ничего больше.

На улице доктор Кэмпбелл галантно распахнул для нее дверцу машины. «Вот это да! — восхитилась Клео, скользнув на кожаное сиденье. — Какими роскошными стали спортивные машины!»

Кэмпбелл занял место за рулем. Машина рванула с места, и они двинулись в направлении «Пальм».

— Вы были изумительны на сегодняшнем сеансе, — обронил Кэмпбелл, небрежно касаясь руля.

— Заслуга не моя, — отозвалась Клео. Говорить с Кэмпбеллом куда легче, чем с Дэниэлом. Разговор можно вести самый пустячный. Не очень хорошо, но можно. — На меня просто находит.

— Неважно, как это происходит. Все равно поразительно. Мне бы хотелось послушать поподробнее про это. — Он притормозил перед ее номером мотеля. — Хотите где-нибудь пообедать вместе сегодня вечером? И заодно поговорили бы.