У Билла округлились глаза, когда солидный джентльмен вручил Джей-Ти пачку банкнот в четыре дюйма толщиной.
– Полагаю, да, – усмехнулся лейтенант Монтгомери, – но вы ведь знаете женщин.
– Могу я ее увидеть?
Джей-Ти подошел к такси и распахнул дверцу. Ария изящно выскользнула из автомобиля.
– Ваше королевское высочество, для меня большая честь встретиться с вами, – произнес седовласый.
Ох уж эти американцы с их диковинными манерами, подумала Ария. Мужчина заговорил сам, не дожидаясь, пока к нему обратятся и представят его особе королевской крови. Впрочем, по сравнению с тем, что ей пришлось вытерпеть на острове от лейтенанта Монтгомери, обращение этого незнакомца можно было считать верхом галантности. Ария приветствовала мужчину легким кивком.
Джей-Ти собрался было сделать принцессе очередное замечание, но в эту минуту в переулок въехал темный «шевроле». Из автомобиля вышла высокая худая женщина с ястребиным носом, явно чем-то рассерженная.
Ни для кого не секрет, что самые великие снобы – продавщицы в дорогих магазинах одежды, а эту продавщицу подняли с постели посреди ночи.
Она надменно вскинула голову и окинула неприязненным взглядом стоявших на тротуаре мужчин.
– Это просто возмутительно, – гневно выпалила она. – Подумаешь, война! Какое мне до нее дело? – Она повернулась к Арии и презрительно прищурилась. – Так это с ней, что ли, мне предстоит работать?
Все трое мужчин одновременно сделали попытку заговорить, но вперед выступила Ария.
– Вы откроете ваш магазинчик и покажете мне товары. Если они достаточно хороши, я куплю у вас пару вещей. – Это было сказано таким властным, повелительным тоном, словно продавщице только что была оказана великая честь, и мужчины изумленно застыли, не в силах вымолвить ни слова. – Живее! – добавила Ария, будто стегнула хлыстом.
– Да, мисс, – пролепетала сраженная продавщица, нашаривая в сумочке ключи.
Ария переступила порог магазина, как только в зале вспыхнул свет, и с любопытством огляделась. Она никогда прежде не бывала в магазинах готового платья. Вместо эскизов одежды и образцов тканей здесь висели костюмы. Принцессе никогда еще не приходилось мерить одежду, не сшитую на заказ специально для нее. Ощущение было довольно странным.
Продавщица у нее за спиной беседовала о чем-то с лейтенантом, и Ария задумчиво провела рукой по рукаву шелковой блузки цвета слоновой кости. Тонкий креп показался ей приятным на ощупь. Рядом на длинной стойке висела желтая блузка в мелкий черный горошек. Арии давно хотелось взглянуть на себя в желтом. Интересно, пойдет ли ей этот цвет? Пожалуй, не такая уж это глупая мысль – шить платья заранее. Когда сразу видишь, как выглядит готовая вещь, куда легче сделать выбор. Тут можно не осторожничать и позволить себе самые рискованные эксперименты.
– Эй! – прошипела продавщица, протягивая Джей-Ти клочок бумаги с телефонным номером. – Позвоните и скажите Мейвис, чтобы немедленно явилась сюда.
Джей-Ти отправился звонить Мейвис.
– Кто он такой? – шепотом спросил Билл, кивнув в сторону седовласого незнакомца, умудрившегося открыть магазин посреди ночи.
– Один из друзей моей мамы. Владелец крупного банка, – отозвался Монтгомери, набирая номер Мейвис.
– Я жду, – нетерпеливо позвала Ария из примерочной комнаты.
Банкир уехал, прибыла Мейвис, и Билл с Джей-Ти уселись на низкие золоченые стулья в салоне.
– Это никуда не годится, – заключила Ария, рассматривая себя в зеркале.
– Но это костюм от Мэнбоше[2], – робко запротестовала продавщица. – Если немного убрать вот тут и подобрать подходящие перчатки…
– Возможно. А теперь насчет этого костюма.
– От Скьяпарелли?
– Его я возьму. Упакуйте как следует.
– Да, – нерешительно произнесла продавщица. – Ваш багаж здесь, мадам?
– У меня нет багажа. Вам придется достать какой-нибудь чемодан.
– Но, мадам… мы не торгуем чемоданами.
Ария недовольно поморщилась. Как можно быть такой бестолковой?
– Так достаньте что-нибудь. И я хочу, чтобы вещи тщательно упаковали, заверните их в папиросную бумагу.
Женщина попятилась к двери, что-то шепнула Мейвис, и та тут же выскочила из магазина. Продавщица повернулась к Джей-Ти:
– Боюсь, нам потребуется время. Нужно будет кое-что переделать.
Лейтенант встал и отрывисто бросил:
– Времени нет. Через несколько часов я должен явиться на службу в Ки-Уэст. Какой у нее размер?
– Шестой. У мадам идеальная фигура, но иногда вещи не вполне соответствуют размеру, – дипломатично пояснила продавщица.
– В таком случае отберите для нее все, что у вас имеется, шестого размера.
У продавщицы изумленно округлились глаза.
– Но это обойдется вам в целое состояние. И талоны на одежду…
Джей-Ти достал из кармана свернутую в рулон пачку сотенных купюр и принялся отсчитывать деньги.
– Вы можете сказать, что вся одежда шестого размера оказалась испорчена и ее пришлось изъять. Поверьте мне, Дядя Сэм не станет переживать из-за нескольких платьев, от этой леди он получит взамен нечто гораздо более ценное.
– У нас есть и туфли, – заявила женщина, не сводя глаз с пухлой пачки. Лейтенант Монтгомери кивнул и отделил еще несколько банкнот. – А также перчатки, чулки и, конечно же, белье. Еще мы торгуем драгоценностями.
Джей-Ти перестал отсчитывать купюры и крикнул:
– Принцесса, вам нужны драгоценности?
Громкий окрик разбудил задремавшего Билла, бедняга едва не свалился со стула от неожиданности.
– Мне понадобятся изумруды и рубины, но только если они темно-красные. Бриллианты и жемчуг тоже, разумеется.
Лейтенант весело подмигнул продавщице.
– Не думаю, что она согласится на стекло и позолоченные побрякушки. Как по-вашему?
– У нас есть пара бриллиантовых серег.
Джей-Ти отсчитал еще несколько сотенных бумажек.
– Мы их берем. Итак, давайте все, что у вас есть шестого размера.
В следующее мгновение в дверях появилась Мейвис. За ней плелся сонный человечек с ручной тележкой, на которой высилась гора дорожных чемоданов, обтянутых голубой тканью с белой кожаной окантовкой.
– Куда дальше? – хмуро проворчал он.
Джей-Ти шагнул в сторону, уступая человеку дорогу, и тот, следуя указаниям Мейвис, покатил чемоданы в глубину зала.
– Прекрасно, мадам, – восхитилась продавщица, войдя в примерочную. – Вы прелестно выглядите.
Ария внимательно оглядела себя в зеркале. Впрочем, элегантный наряд всего лишь полдела, решила принцесса, сравнивая себя с американками. Ее длинные волосы были откинуты назад и небрежно закручены в узел, а бледное лицо казалось бесцветным.
– Ваш красивый молодой человек начинает терять терпение, – извиняющимся тоном заметила продавщица.
– Он вовсе не мой, и я не нахожу его особенно красивым, – раздраженно возразила Ария, вытягивая шею, чтобы взглянуть на стрелки на чулках. – Вы уверены, что в Америке женщины носят такие короткие платья? – Не дождавшись ответа, Ария подняла глаза и увидела, что продавщица застыла в немом удивлении.
– По-вашему, он не красивый? – выговорила она наконец.
Ария поймала себя на мысли, что никогда толком не присматривалась к лейтенанту Монтгомери. Она откинула занавеску в примерочной и окинула хмурым взглядом своего мучителя.
Он сидел на низком стуле – дешевой подделке под старину, – глубоко засунув руки в карманы и вытянув вперед длинные ноги, так что Мейвис приходилось обходить их кругом. Ария отметила широкие плечи и плоский живот Монтгомери, темные волнистые волосы, синие глаза, обрамленные густыми ресницами, тонкий прямой нос, безупречно очерченные губы и едва заметную ямочку на подбородке. Задернув занавеску, она повернулась к зеркалу.
– Думаю, эта шляпка подойдет.
– Да, мадам. Так он настоящий красавчик, разве нет?
– И я беру все чулки. Можете упаковать также темно-зеленый шелковый костюм.
– Да, мадам.
Продавщица ретировалась, не решившись повторить вопрос.
Оставшись одна, Ария улыбнулась своему отражению в зеркале. Она провела несколько дней на острове наедине с исключительно красивым мужчиной и даже не заметила этого. Конечно, всему виной безобразные манеры Монтгомери. Грубость и неотесанность этого мужлана полностью затмили его физическую привлекательность. Дома, в Ланконии, сестра поддразнивала Арию, смеялась, что той придется иметь дело с симпатичными американскими офицерами, и надо же такому случиться, что Ария действительно оказалась одна на романтичном острове в компании с очень красивым американцем, но даже ни разу не взглянула на него.