— С Лизой?
— Ты ведь, кажется, собирался на ней жениться?
А когда ты рыскала в моем домике и сунула нос под кровать, ты не удивилась, почему там лежит фотография моей невесты?
— Ничего я не рыскала… Ну, ладно, может, я и заглянула под кровать и удивилась, но ты с самого начала нашего знакомства клялся в вечной любви к Лизе.
— Мне было одиноко, я поехал на месяц к своим родителям, где мы и встретились. Да, мы хорошо провели время, я даже думал, что мог бы прожить с Лизой всю жизнь. Но когда я вернулся домой…
Он повел рукой, показывая, что лес и болото — это тоже часть его дома:
— Я понял, что она не сможет стать гармоничной частью всего этого. Я собирался мягко с ней расстаться, но тут…
Ас пожал плечами.
— Но тут появилась я и разбила твоего крокодила, а потом проснулась с покойником на груди и…
— Аллигатора, — поправил Ас. Фиона одарила его улыбкой умненькой девочки:
— Да я-то знаю, а вот знает ли Лиза? Ас оглянулся, потом тихо сказал:
— Похоже, Лиза нашла нечто более увлекательное, чем деньги Монтгомери.
Он кивнул назад. Все разбились по парам, будто шли к Ною на ковчег. Сюзи и Гибби шагали рядом, чуть ли не щекой к щеке, и о чем-то увлеченно шептались, а Лиза с Джереми…
Фиона в недоумении посмотрела на Аса:
— Видно, в последние две недели они много времени провели вместе.
— Похоже на то, — усмехнулся Ас. Сердце Фионы заколотилось сильней, и чтобы чуть-чуть успокоиться, она глубоко вздохнула и добавила, пытаясь придать голосу безразличный тон:
— Ну что ж, похоже, твоя свадьба откладывается.
— И твоя, — в голосе Аса было столько мальчишеского задора, что Фиона вновь засмеялась.
Некоторое время они шли молча, но вдруг Ас поскользнулся на чем-то мокром, упал и ударился о пальму. Падая, он увлек за собой Фиону, так что на земле их руки и ноги переплелись. Губы Аса добрались до рта Фионы, и он целовал ее несколько мгновений, сладких мгновений, пока не прибежали остальные.
— С тобой все в порядке? — закричала Лиза. — Ас, милый, я не перенесу, если с тобой что-нибудь случится!
Сидя на траве, Фиона подняла голову и, заслонив ладонью глаза от солнца, увидела, что руки Джереми сжались в кулаки.
— С нами все в порядке, — чеканя каждое слово, ответила она. — Просто споткнулись о змею.
— Хорошо, что не об очередной труп, — сказала Сюзи.
Они вместе с Гибби стояли поодаль, и Фионе было очень интересно, о чем это они так увлеченно беседовали.
— Раз уж все остановились, предлагаю здесь заночевать, — Гибби хмуро посмотрел на Аса. — Или ты хочешь, чтобы мы намотали еще пару кругов?
— Кругов? — переспросила Лиза. — Что он имеет в виду, Ас? Ты что, водишь «ас кругами?
— Конечно, нет, — ответил Ас, ни на кого не глядя. — Гибби имел в виду, что пора сматывать удочки, закругляться, в общем, хватит на сегодня!
— Именно, — ответил Гибби, но глаз с Аса не сводил.
Ас встал и покопался в рюкзаке.
— Я захватил с собой удочки. Гибби, накопайте червей, а ты, адвокат, зажги керосинку. Сюзи, вы умеете ловить рыбу?
— Я много чего умею, например, ориентироваться по карте, — она холодно посмотрела на Аса.
— Уйдите, — выдохнул он, и Фиона сначала решила, что он действительно хочет, чтобы она ушла, но потом до нее дошло.
— Сюзи, — радостно сказал Фиона, — я сейчас отлучусь, гхм, в кусты, а потом помогу вам ловить, хорошо?
— Я иду с тобой, — видимо, Лиза придерживалась бабушкиного обычая ходить пудрить носик вместе.
Ас поднял с земли рюкзак и едва заметно кивнул Фионе.
— Извини, — Фиона пыталась говорить непринужденно. — Но дело весьма интимное, а кабинок там нет.
Лиза заморгала глазами, а потом захихикала.
— Ах, да, я понимаю. Ты ведь не собираешься бежать?
— Я не знала, что я преступница, — ошеломленно сказала Фиона.
Нет, эта женщина просто невыносима!
— Конечно, преступница, все газеты твердят только об этом. Полиция очень хочет до тебя добраться, они полагают, что ты…
Джереми взял Лизу за руку:
— Она знает об этом. Она просто…
С поразившей проворностью Ас выбил пальцы Лизы из ладони Джереми.
— Адвокатишка, если не хочешь, чтобы я оторвал тебе руки, оторви их от моей женщины!
Все не сводили глаз с Аса, и Фиона незаметно скрылась в кустах.
Она ждала уже минут десять. Ну, где же он? Может, она неправильно его поняла? Может, он вовсе не хотел, чтобы она пошла одна? Может, он так сильно приревновал «свою» женщину к Джереми, что там сейчас драка? И он вообще не придет? А может, он все врал про…
Фиона чуть не подпрыгнула, когда Ас дотронулся до ее локтя. Чтобы она не закричала, Ас заткнул ей рот своим.
— И часто ты сама с собой разговариваешь? — прошептал он.
— Что еще за «твоя женщина»? — в ее голосе было гораздо больше яда, чем она хотела.
По правде говоря, Фиона вовсе не хотела говорить о Лизе. Даме ее полета не подобало ревновать.
Ас засмеялся, схватил ее за руку и повел сквозь кусты:
— Я дал им повод для размышлений, так что они заметят наше отсутствие не сразу, — сказал он и поправил тяжелый рюкзак за плечами.
Фиона упрямо тащила Аса назад, словно не хотела уходить:
— Ты действительно не хочешь, чтобы с тобой пошла Лиза? И куда мы идем?
Ас остановился на секунду:
— За львами, конечно! Ты что, забыла? Я знаю, где они.
Она и впрямь об этом забыла. За поцелуями и заявлением Аса о «своей женщине» какие-то там львы, золото и тому подобные глупости напрочь вылетели у нее из головы. И сейчас Фиона просто тупо стояла, не собираясь никуда идти.
Ас выпустил ее руку, подошел к ней, взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза:
— Если я скажу, что заявил о «моей женщине» только чтобы совершить диверсию, тебе станет легче? Если я скажу, что пришел, чтобы любить тебя, и когда мы выберемся отсюда, я собираюсь на тебе жениться, тебе станет легче?
— Да… станет… чуть-чуть, — пробормотала ошеломленная Фиона.
— Тогда пошли, а то скоро сядет солнце.
Глава 21
Обычно, когда женщина принимает предложение руки и сердца от мужчины, она ждет, что сейчас с ней займутся любовью. Ну, знаете, шампанское, устрицы на столике, свечи и тому подобное.
Но Фиона ничего такого не получила. Вместо этого ее куда-то тащили, по колено в грязной воде («Лиза ушла бы здесь под воду с ее маленькой миленькой головкой» — ухмыльнулась про себя Фиона.), и Ас (любимый мужчина) то и дело ее предупреждал о змеях. И об аллигаторах. И еще о куче всякой живности, с которой она вовсе не горела желанием встречаться.
Настроение у Фионы, понятное дело, было не очень. И отыгрываться кроме как на человеке, рассекающем воду впереди нее, было не на ком.
— И почему ты не понял все раньше? — простонала Фиона. — Если бы ты выяснил, где находятся львы, скажем, сразу после того, как убили старого плюшевого медвежонка, мы могли бы…
Ас сделал шаг назад, и Фиона замолчала. Перед ними проползла змея. Фионе очень хотелось зажмуриться и не открывать глаза, но тогда она вряд ли осталась бы в живых. Поэтому ей пришлось смотреть и видеть все: темную, грязную воду, нависающие деревья, проносящихся мимо огромных птиц. Казалось, они смеялись над путниками.
— Я догадался, лишь когда увидел карту, что прислали племянницы. На карте эти самые места, а я ведь тут вырос и исходил здесь все вдоль и поперек.
— Какая милая детская площадка! — съязвила Фиона и пнула покрытый мхом корень.
— Да уж получше современных железобетонных! Вот пещера.
Посмотрев по сторонам, Фиона заметила нечто похожее.
— Глубокая? — прошептала она.
— Насколько я знаю, бездонная, — Ас потащил ее за руку, но Фиона не сдвинулась с места.
Тогда он поднял ее и перенес через гниющие растения на сухую землю. Ну, относительно сухую, но хлюпающую под ногами.
— Я больше никогда не буду чистой, — оглядывая себя, констатировала Фиона.
Ниже пояса она вся была в грязи. Ас встал рядом и, наклонив голову, поцеловал ее.
— Будешь, будешь, — нежно сказал он, вытянулся, повернулся и зашагал вновь. — Где ты хотела бы провести наш медовый месяц?
— В Сахаре, — быстро ответила она. Ас засмеялся.
Им очень повезло, что Фиона была такая высокая, иначе она никогда не поспела бы за Асом. Ей было ясно, что Ас знает, куда идет и очень хочет добраться туда поскорей. Это радовало Фиону, потому что быстро темнело.