Глава 21

Меган слышала раздававшиеся вокруг нее голоса. Неясный шум этих голосов временами доходил до ее сознания. Меган пыталась вырваться из сковывавшей ее неподвижности. Иногда она чувствовала гнетущую пустоту и понимала, что произошло что-то непоправимое.

— Кажется, ей сегодня лучше, масса Дерек. — Софи только что закончила обмывать свою хозяйку и уже положила ее на чистую простыню, когда в комнату вошел Дерек, чтобы узнать о состоянии Меган.

Молодая женщина что-то пробормотала и зашевелилась, пытаясь подняться, — Вы хотите побыть с миссис Меган наедине, масса Дерек? — спросила Софи.

— Да, — коротко ответил Дерек.

— Господи, что с ней будет, когда она очнется и узнает, что потеряла ребенка? — Софи горько покачала головой и отвернулась, смахивая слезы.

— Что… что ты сказала, Софи? — как во сне побормотала Меган.

От неожиданности Софи онемела. Первым нашелся Дерек. Схватив Софи за руку, он потащил ее к двери.

— Софи, доктор Сэмюэльсон настаивает на осмотре Меган, как только она очнется. Скажи Николасу, чтобы он послал за доктором кого-нибудь из слуг.

— Хорошо, масса Дерек. — Она с беспокойством взглянула на Меган. — Какое счастье, что миссис Меган наконец очнулась. Теперь я все сделаю, чтобы она встала на ноги. Вы не успеете моргнуть, как наша госпожа поправится. — С этими словами Софи поспешила из комнаты.

Дерек медленно подошел к постели Меган и взглянул на ее бледное лицо. Глаза ее были открыты, и она смотрела на него.

— Дерек, пожалуйста, не смотри на меня так.

Извини, если мое недомогание доставило тебе беспокойство.

Он отвернулся к окну.

— Я долго была без сознания?

— Десять дней, — коротко ответил он.

— Десять дней? — в изумлении проговорила Меган. — Неужели рана так серьезна?

Она ясно помнила звук выстрела и толчок, а потом — руки Дерека, который нес ее в комнату. Дальше память отказывала ей.

— Было немало осложнений, препятствующих твоему выздоровлению, — сухо, без каких-либо эмоций произнес он, садясь на край кровати.

Интонация Дерека заставила Меган съежиться.

Инстинктивно ее руки опустились к животу, чтобы ощутить привычную выпуклость. Но живот был совершенно плоским.

— Дерек! — Она схватила его за руку, напряженно ища ответа на его лице.

— Ты потеряла ребенка, — резко сказал он.

— Нет! — выкрикнула Меган. — Почему ты всегда мучаешь меня? — Она закрыла лицо руками.

И вдруг ей вспомнился тот ужасный сон, предшествовавший боли внизу живота, после которой сознание покинуло ее на столько дней. Она медленно опустила руки и посмотрела на Дерека.

— Это она взяла моего ребенка! Ты отдал его этой ужасной женщине. — Несчастная истерически заколотила кулаками по его мощной груди. — Верни мне моего ребенка! Заставь ее отдать его мне!

Ошеломленный, Дерек схватил ее за руки.

— Послушай! — Звук его голоса немного привел ее в себя. — Никто не брал нашего ребенка. Он умер! Ты убила его! — Он увидел, как ее глаза наполнились слезами. — Странно, ты кажешься огорченной? А я-то думал, что тебя обрадует сообщение о том, что ты освободилась от этого бремени, — мстительно проговорил он.

Чандлер хотел причинить ей такую же боль, какую она причинила ему.

У Меган похолодело сердце. В ужасе она взглянула на Дерека. Она никогда раньше не подозревала, что он может быть таким жестоким. Сейчас у нее не было сил противостоять ему.

— Убирайся, — тихо проговорила она.

— Как прикажете, мадам. — Он щелкнул каблуками и отвесил ей насмешливый поклон.

— Ты просто негодяй, — прошептала Меган. — Я ненавижу тебя за все, что ты мне сделал. — Упав на подушку, она разрыдалась.

— Я разделяю твои чувства. — Повернувшись на каблуках, он направился к двери, чуть не сбив с ног Эбби, вошедшую в комнату. — Присмотри за своей хозяйкой!

Спустившись по лестнице, Дерек вошел в гостиную и налил себе виски.

Меган в одиночестве сидела в полутемной детской. Ее стиснутые в кулаки руки лежали на коленях, а взгляд был устремлен в одну точку — туда, где стоял шкаф для детской одежды. Они пытались вынести отсюда все детские вещи, но Меган удалось отстоять этот шкаф и детскую кроватку, которую сделал Дерек. Им не удастся отнять у нее все. Как они не понимают — ведь вещи понадобятся ей, когда Дерек заставит Дейдру вернуть ей ребенка. Покачиваясь в кресле-качалке, она неподвижно смотрела в темный угол комнаты.

Дверь с легким шумом отворилась, и в комнату вошли Дерек и доктор Сэмюэльсон.

— Сколько времени она находится в таком состоянии?

— Три дня назад я решил убрать вещи из детской, чтобы ничто не напоминало Меган о трагедии с ребенком.

На нее это почему-то произвело очень сильное впечатление — совсем обезумев, она бросалась на слуг и кричала, что все эти вещи понадобятся ее сыну.

Дерек провел доктора в гостиную, которая находилась между комнатой Меган и его спальней.

— С тех пор она сидит одна в этом кресле, и никакие увещевания на нее не действуют. Она не разрешает никому входить в комнату, ни с кем не разговаривает и ничего не ест. Я просто не знаю, что делать. — Дерек беспомощно пожал плечами. — Я, конечно, могу силой увести ее отсюда, но…

— Нет, боюсь, что это не выход. Я уже наблюдал несколько подобных случаев. Действовать надо очень осторожно. — Сев в кресло, Сэмюэльсон вытянул уставшие ноги. — Вы должны понять, что Меган все еще не верит в смерть ребенка и с ней сейчас очень трудно разговаривать. — Доктор взял предложенный Дереком стакан виски.

Доктор Сэмюэльсон не мог вспомнить случая, когда он видел Дерека в таком состоянии: темные круги под глазами, свидетельствующие о бессонных ночах, впрочем, как и сильно поношенная и измятая рубашка, которую не меняли уже несколько ночей, производили жуткое впечатление.

— Дерек. — Доктор похлопал молодого человека по плечу. — Постарайтесь взять себя в руки. Меган нуждается в вас, вы должны быть сильным и здоровым.

Вам нужны хорошая пища и крепкий сон. И не пейте столько виски — ведь это не лимонад. — Он взял графин с виски из рук Дерека и поставил его на стол. — Мне кажется, что вы рассказали мне лишь часть правды о моей пациентке, но, как говорится, это ваше дело.

— Что мне делать, доктор? — Голос Дерека был хриплым.

— Подумайте сами, ведь вы лучше знаете все обстоятельства. Вы лучше меня знаете Меган. Постарайтесь заинтересовать ее чем-нибудь, чтобы вывести из этого состояния. — Взяв свой саквояж, он направился к двери. — Подумайте и сделайте это как можно быстрее. Ваша жена в опасности.

Ужасно видеть, как рассудок покидает столь юное существо.

После того как за доктором закрылась дверь, Дерек долго стоял у окна. Горячее сентябрьское солнце, словно факел, пылало высоко в небе, и Дерек с наслаждением подставил свое лицо под его лучи. Его мысли опять вернулись к Меган.

— Значит, доктор тоже боится за ее рассудок, — вслух проговорил Дерек, — он не сказал об этом прямо, но намек его был достаточно ясен.

Его большая загорелая рука непроизвольно потянулась к стакану, но, вспомнив слова доктора, вместо стакана он взял сигару. Бесцельно меряя шагами комнату, Дерек сделал несколько нервных затяжек.

В душе молодой человек понимал, что доктор Сэмюэльсон прав. Меган необходимо как-то вывести из ее теперешней депрессии и заставить сноса жить интересами дня. У него уже был план, и ему почему-то казалось, что этот план сработает, если только… Если только Меган будет, как прежде, доверять ему. С того дня, когда он грубо и жестоко сказал ей о смерти ребенка, Дерек видел, как она все дальше уходит от него.

Нужен человек, который сможет сломать барьер между ней и миром, который вытащит ее из безумия, ставшего ей защитой. Нужен кто-то, кому она доверяет. Дерек устало опустился на стул; его взгляд упал на подаренную Натаном картину — несгибаемая «Леди Элизабет» одна в бушующем море.

— Помоги мне, Натан, — тихо прошептал Дерек, — ты единственный, кто может все понять, — так в бреду говорила Меган. И склонен был ей верить.

С трудом подавив свою гордость и самолюбие, он встал и, выйдя из дома, направился по тропинке к Натану.

Услышав звук открываемой двери, Меган даже не повернула головы. Они постоянно нарушали ее покой: иногда приносили еду, иногда просто заглядывали внутрь. Но она не обращала на них внимания. Неужели им еще не надоела их глупая игра? Неужели они никогда не оставят ее в покое?