— Как ты смеешь! Твое поведение только подтверждает то, что она была права. Я не могу говорить с тобой, даже находиться рядом, чтобы ты не разозлился без всякого повода.

И быстро пошла по тропинке к фургону. И вновь Сет нагнал ее, еще более разъярясь. Он перегородил ей дорогу и, стиснув зубы, процедил:

— Ты чертовски права, я не могу быть рядом с тобой. Чего ты ожидаешь, если трешься о меня?

— Я трусь? О чем ты говоришь? — Она взглянула на него с ненавистью.

Он порывисто обхватил руками ее голову и прижался губами к ее губам. Его поцелуй был нежным, и в нем таился вопрос. Морган опять почувствовала, будто земля под ней проваливается. Тело обмякло, но одновременно каждая жилка встрепенулась. Она коснулась его пояса, ощутив твердые мускулы живота.

Он осторожно освободился и взглянул: глаза у нее были закрыты. Тонкие прожилки просвечивали сквозь веки. Ресницы были длинные и густые. И он прошептал:

— Твоя мать должна была объяснить, как легко возбудимы мужчины. Вот почему я не могу быть близко и не сердиться, не имея возможности любить тебя.

Она успокоилась, но в ушах звучали слова матери, столько раз слышанные и заученные наизусть. Она уже не сердилась, но была настроена решительно и ответила свысока:

— Моя мать была права, когда говорила, что мужчины не могут любить, что они заботятся только о лошадях и делах, а женщинами только пользуются. С тех пор как мы познакомились, мистер Колтер, вы были со мной не так внимательны и заботливы, как с вашими лошадьми. А сейчас, извините, у меня кое-какие дела в фургоне.

Она ушла, и он остался один.

— Что случилось, моя прелестная голубка? — спросил Джоакин тихо и очень задушевно.

Морган прислонилась к дереву, стараясь сдержать подступающие слезы.

Она шмыгнула носом и бросила на него тревожный взгляд.

— Я, кажется, не понимаю мужчин.

— Ах, но мужчин понять очень легко. А вот женщины — это загадка. Они управляют мужчинами.

— Управляют мужчинами! Мне кажется, я даже не умею разговаривать с ними.

— Просто у вас любовная размолвка. Скоро помиритесь и опять будете счастливы.

Она взяла Джоакина под руку, и он проводил ее к фургону.

На следующий день Фрэнк учил Морган стрелять. Сет ее избегал.

Однажды, когда Джоакин и Морган, смеясь, возвращались с ручья, им дорогу загородил Сет. Взгляд у него был удивленно-насмешливый.

— Джоакин, кажется, моей женушке нравится твое общество. Обычно она не слишком дружелюбна с мужчинами.

Джоакин перевел взгляд с Сета на его жену.

— Морган приятный человек. Я завидую мужчине, у которого такая жена. Извините, я должен еще кое-что сделать перед завтрашним переездом.

Молча Морган пошла по тропинке. Сет шел рядом.

— Смотри! — сказал Сет, указывая на дерево.

— Ничего не вижу.

Он встал за ее спиной, взял за плечи и повернул так, что она увидела сидящего на ветке ярко-красного кардинала. Они улыбнулись.

— Я вышел прогуляться. Когда весь день на лошади, неплохо размять ноги. Хочешь, пойдем вместе?

Она улыбнулась. Он протянул руку, и она взяла ее.

— Тогда пошли.

И они побежали, и Морган, спотыкаясь, едва поспевала за ним.

— Эта зелень напоминает мне Кентукки, но скоро она останется позади.

— Расскажи мне еще о Нью-Мехико. Это действительно бесплодная равнина?

— Но это совсем не равнина. Некоторым она кажется бесплодной, но я так не думаю. Мне пустыни и горы всегда казались волшебной страной.

По изгибу речушки они подошли к уединенному месту, где деревья нависали над водой.

— После пыльной дороги неплохо смыть дорожную пыль. Пожалуй, я поплаваю. Хочешь со мной? — В его глазах мелькнул огонек.

Она еще не успела ответить, а Сет уж сбросил сапоги и рубашку. У него были огромные выпуклые мышцы. Морган смотрела как зачарованная.

Когда он начал снимать брюки, она охнула:

— Сет…

Он улыбнулся:

— Разве ты забыла, mi querida, что мы женаты. И ничего в том нет дурного, если я разденусь на глазах у жены. В конце концов, можешь отвернуться.

Она отвернулась и стала рассматривать ствол дерева, пока не услышала громкий всплеск воды.

— Вода такая теплая. Хочешь присоединиться?

Ей этого хотелось, она жаждала смыть грязь и пыль. Мытье с губкой в фургоне никогда не давало настоящей чистоты.

— Нет, я просто посижу, опустив ноги в воду. — Она смотрела, как Сет поплыл вниз. Какие сильные у него спина и руки. Она ясно видела в воде руки, спину, ягодицы и бедра. Морган вздрогнула. Она так и не стала купаться. Потом Сет вернулся, и она ушла до того, как он стал одеваться.

— Ладно. Можешь вернуться. Больше не буду тебя смущать. — Он не надел рубашку, а стал, как полотенцем, вытирать ею мокрые волосы.

Она села и прислонилась к дереву. Сет опустился рядом, потом повернулся, положил ей голову на колени и закрыл глаза.

— Сет, расскажи о себе. Обо мне ты уже много знаешь. Джейк о тебе рассказывал, но хотелось бы, чтобы ты рассказал сам.

Он сложил руки крестом. Она потянулась, сняла листик у него с живота и опять опустила руку. Кожа у него была такая теплая. Другой рукой она поправила завиток его волос, выглядевший на солнце совсем светлым.

— А что тебе рассказал обо мне Джейк? — Он остро чувствовал ее прикосновение.

— Он думает, что ты вряд ли когда влюблялся и что ты только использовал женщин. — Она запнулась. — И еще он говорил, что многие женщины хотели бы выйти за тебя замуж.

Сет рассмеялся:

— Наверное, это так. Но, по-моему, большинство женщин хочет выйти замуж. Просто случайность, что я не женат.

Его голова еще глубже ушла ей в колени, он взял ее руки в свои, и теперь уже две пары рук лежали у него на груди.

— Ну а ты сам, ты когда-нибудь был влюблен?

Он с минуту молчал.

— Нет. Во всяком случае, я никогда не встречал женщину, с которой хотел бы прожить всю жизнь. Обычно я очень быстро устаю от них.

Он поднял ее руку, чтобы поцеловать в ладонь. Глаза его все еще были закрыты. Он почувствовал. как Морган слегка вздрогнула, когда его губы коснулись ее руки.

— А твоя девушка в Нью-Мехико?

Он взглянул на нее, затем снова закрыл глаза. На щеках появились глубокие ямочки. Было видно, что он пытается подавить смех.

— Джейк много чего тебе рассказал, правда? Мэрилин очень хороша и очень… э… услужлива, но я в нее не влюблен.

Морган коснулась головой ствола и улыбнулась. Она была счастлива.

— Сет, ты сказал, что моя мать ошибалась, что она должна была рассказать мне об отношениях мужчины и женщины. — Она запнулась. Сет молчал, он был весь внимание. — Я не понимаю мужчин. И я совсем не понимаю тебя. Иногда ты такой добрый, а потом так взглянешь, словно меня ненавидишь. А потом опять, вот как сейчас, у меня появляется такое чувство, будто я знаю тебя всю жизнь. Глаза Сета посерьезнели.

— Да, малышка, иногда я сам себя не понимаю. Порой я ненавижу тебя, а порой мне хочется схватить тебя на руки и подбросить вверх. Но сейчас я хочу только спокойствия. — И он опять закрыл глаза.

Морган опять прислонилась к дереву, а потом прошептала:

— А тебе когда-нибудь хотелось подбросить вверх Мэрилин?

Сет громко захохотал:

— Чтобы подбросить Мэрилин Уилсон, нужен мужчина побольше меня. Я вижу, ты не дашь мне отдохнуть. Пойдем посмотрим, что Джейк приготовил на ужин.

Он повернулся и с минуту внимательно разглядывал ее.

— Боже, как мне не нравится, что ты прячешь волосы. — Он протянул руку ей за голову, распустил пучок и разбросал волосы по плечам. — Так лучше.

Потом он встал, взял Морган за руку и притянул ее к себе. Взгляд ее выражал полное доверие.

— О, Морган, — простонала он, — смогу ли я не касаться тебя целый год? Морган улыбнулась.

— Это просто: если не догонишь, то и не коснешься! — крикнула она через плечо, припустившись бегом по тропинке.

Сет помедлил, схватил рубашку, заткнул ее за пояс и бросился вдогонку.

Уже перед самыми фургонами Сет сумел догнать Морган и схватить ее за талию. Неудержимо смеясь, изо всех сил колотя и сопротивляясь, она оттолкнула его.

— Не догоню? Но ведь ты не больше комара, — передразнил он.