– Нет, спасибо, – ответил он, сложив руки на груди.
– Как прошел твой день? – спросила Изабель, облизав губы. – Ты мне не рассказывал, какие дела привели тебя в Тревенте.
Орландо не собирался этого делать, но в ее ищущем взгляде, обращенном на него, было что-то, что поколебало его решимость.
– Я прилетел сюда оформлять документы на наследство.
– Правда? – Изабель положила ложечку на тарелку. – И что это за наследство?
Похоже, ему наконец удалось ее заинтересовать.
– Имение с замком и титул маркиза ди Тревенте, который к нему прилагается.
Лицо Изабель вытянулось от изумления.
– Не может быть! Хочешь сказать, что ты маркиз?
– Да, ты правильно поняла. Но пока ты не начала воображать себя маркизой, я лучше скажу тебе, что намерен отказаться от титула и продать замок. Конечно, если найду идиота, который захочет его купить.
– Продать замок? Почему?
– Это не имеет значения. – Орландо обвел взглядом зал в поисках официанта. – Ты готова уйти?
– Пока нет. – Подавшись вперед, она накрыла его ладонь своей, но тут же отдернула руку, словно обжегшись. – Я просто спрашиваю, Орландо. Полагаю, твоя семья владела этим титулом на протяжении нескольких поколений.
Орландо безразлично пожал плечами.
– Разве ты не должен его защищать? Передать его следующему поколению?
– Нет, не должен. И, откровенно говоря, это не твое дело, – отрезал он, после чего достал из бумажника несколько банкнот и положил их на стол. – Мы уходим, Изабель.
Но она не сдвинулась с места.
– Ты не думал, что, прежде чем принимать это решение, тебе следовало бы обсудить его со мной?
Орландо, который начал подниматься из-за стола, замер на полпути. Он не ослышался?
– Обсудить с тобой?
– Да.
– С какой стати?
– Э-э… – На шее и щеках Изабель проступила краска смущения. – Из-за нашего будущего ребенка, разумеется. – Она резко вдохнула. – Я имею в виду, что вполне возможно, у нас родится мальчик, и было бы несправедливо лишить его этого наследства.
– Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, Изабель, – тихо произнес он, наклонившись так, что его лицо оказалось поблизости от ее лица. – Думаю, мы должны немедленно закончить этот разговор.
Ему хотелось схватить ее за руку, вывести из ресторана и поцеловать ее с такой страстью, что она забыла бы о замках и титулах и взмолилась о пощаде, но он был вынужден сдержаться.
– А твой отец? – не унималась Изабель, которую, похоже, лишь раззадорил его гнев.
– При чем здесь мой отец?
Злость, с которой он это произнес, должна была ее отпугнуть, но этого не случилось.
– Что он сказал бы, если бы узнал, что ты собираешься продать имение? – продолжила она из упрямства. – Разве, назвав тебя в завещании своим наследником, он не поручил тебе заботу о родовом имении?
– Ха! – горько усмехнулся Орландо и снова опустился на стул. – Ты даже представить себе не можешь, насколько нелепо твое предположение. Довожу до твоего сведения, что мой отец и есть та самая причина, по которой я хочу как можно скорее избавиться от замка и титула.
Густые темные ресницы Изабель опустились.
– Я могу узнать почему?
Орландо сердито посмотрел на нее. Он не желал говорить о человеке, которого навсегда хотел выкинуть из своей жизни. Он думал, что это уже произошло, пока известие о наследстве не привело его в Тревенте и не разбередило старые раны. Он хотел покачать головой, но Изабель пристально на него смотрела, требуя правдивого ответа.
– Потому что мой отец был подонком, Изабель. Он был хуже всех, кого я когда-либо знал. Он был подлым, безнравственным и развратным.
Изабель напряглась. В ее глазах читалось потрясение. Когда она наконец заговорила, ее голос дрожал.
– Почему ты так его ненавидишь, Орландо? Что он натворил?
– Он убил человека, Изабель, – ответил Орландо, нахмурившись. – По-твоему, это достаточно веская причина для того, чтобы считать его мерзавцем?
Глава 5
Орландо со странным чувством удовлетворения наблюдал за тем, как упрямое любопытство и сочувствие на ее лице уступают место смятению и ужасу. В Изабель ему нравилось то, что она не умела скрывать свои эмоции. Сейчас она смотрела на него так, как он заслуживал. Она смотрела на него как на сына убийцы.
– Мне нужен свежий воздух. Здесь душно, – пробормотала она, вставая.
– Конечно.
Они аккуратно прошли между другими столиками, после чего Орландо обнял ее за плечи и вывел на улицу.
– Тебе нехорошо? – спросил он, почувствовав себя виноватым. Эта женщина носит под сердцем его ребенка. Ему следует заботиться о ней, защищать ее, а не пугать страшными подробностями биографии своего презренного папаши.
Изабель глубоко вдохнула, а затем сделала шаг в сторону, чтобы высвободиться из его объятий.
– Через минуту все будет порядке, – сказала она, не глядя на него.
– Моя машина недалеко отсюда. Ты сможешь до нее дойти?
– Да, конечно.
Раздосадованный на самого себя, он сорвался с места, но тут же вспомнил о плохом самочувствии Изабель, подождал ее и умерил шаг.
Она шла молча, и его это нервировало. Он ждал от нее множества вопросов и даже был готов поделиться с ней некоторыми подробностями произошедшего, чтобы раз и навсегда закрыть эту тему. Ее напряженное молчание было хуже, нежели расспросы. Неужели она думает, что яблочко от яблоньки недалеко падает? Что Орландо тоже может однажды кого-нибудь убить или что их ребенок может унаследовать от своего деда плохие гены?
В машине она сидела, выпрямив спину и вцепившись одной рукой в ремень безопасности, а другой в край кожаного сиденья. Она нарушила молчание всего один раз, и то лишь для того, чтобы попросить его сбавить скорость – очевидно, засомневалась в его водительском мастерстве.
До отеля было полчаса езды, но Орландо не стал пытаться завести с ней разговор. Вместо этого он полностью сосредоточился на извилистой темной дороге перед ними.
Когда они прибыли в отель, Изабель плюхнулась на один из двух диванов в гостиной и жадно выпила стакан воды. Она чувствовала усталость, но понимала, что не сможет уснуть, пока не поговорит с Орландо о преступлении, которое совершил его отец.
Но сначала ей нужно успокоиться после поездки по горному серпантину. Надо признать, Орландо мастерски справлялся с крутыми поворотами. Под конец пути она почти перестала их бояться.
Орландо снял пиджак и закатал рукава рубашки, затем подошел к бару и налил себе виски. Он выглядел мрачным, задумчивым и ранимым. У Изабель защемило сердце, и ей захотелось прикоснуться к нему, поддержать его.
– Уже поздно, – сказал он, сев напротив нее и положив себе на колени ноутбук. – Тебе лучше пойти спать.
– Нам нужно поговорить.
– Не сейчас. – Открыв ноутбук, Орландо сделал глоток виски и поставил стакан на подлокотник: – Мне нужно кое-что сделать, пока мой нью-йоркский офис не закрылся.
– Твоим сотрудникам придется подождать. – Поднявшись, она пересела на его диван и захлопнула ноутбук: – Это важнее.
Орландо посмотрел на нее с нескрываемым удивлением.
– Я не собираюсь подчиняться твоим приказам. – Он хотел снова открыть ноутбук, но передумал, положил его на пол и отодвинул ногой в сторону. – Я вообще никому не позволяю мной командовать.
– А чего ты ожидал? – Изабель дерзко вскинула подбородок: – Что я буду вести себя как ни в чем не бывало после того, как ты сказал, что твой отец убил человека? Неужели тебе не кажется, что ты должен кое-что мне объяснить?
– Я ничего тебе не должен, Изабель. – На его щеке дернулся мускул. – Тем более давать какие-либо объяснения, касающиеся моего прошлого.
Но Изабель не обратила внимания на его грубый ответ. Она видела, что он испытывает душевную боль. Ей хотелось утешить его поцелуем, но она не стала этого делать, боясь, что он может ее отвергнуть.
– В любом случае тебе лучше ничего не знать, – небрежно добавил он.
Изабель покачала головой:
– Уже слишком поздно идти на попятную, Орландо. Сказал «а», говори «б». – Откинувшись на спинку дивана, она сложила руки на груди. – Я никуда не уйду, пока ты не расскажешь, что натворил твой отец.
Они долго смотрели друг другу в глаза. Затем Орландо взял свой стакан и залпом выпил остатки виски.
– Хорошо, пусть будет по-твоему. Только потом не говори, что я тебя не предупреждал. – Поднявшись, он заново наполнил стакан. Когда он снова сел рядом с ней, она поймала его мрачный взгляд, и ей стало не по себе. – Я уже говорил тебе, что мой отец, последний маркиз де Тревенте, был худшим из людей, которые когда-либо жили на этом свете, – произнес он, глядя прямо перед собой. – Этот лживый подлый мерзавец бросил мою мать, когда она больше всего в нем нуждалась, и даже не захотел увидеть меня, когда я родился. – Несмотря на его ледяное спокойствие, Изабель слышала боль в его голосе. – В семнадцать лет я по глупости решил его разыскать и лично убедился в том, какое он чудовище. Он использовал меня, Изабель, а затем предал. Так же, как предал мою мать. Так же, как предавал всех, кто имел несчастье повстречать его на своем жизненном пути.