— Хотелось бы знать, как ты дошла до применения пыток, — отчужденно прозвучал его ровный, твердый голос. — Ты не очень-то отличаешься от Оливера Кромвеля.

— О чем вы? — резко спросила она. Обезумев от страха, Весли почувствовал, как комната превратилась в ловушку, в которой летают ангелы смерти. И вот он уже летит, и чьи-то невидимые ласковые руки прячут его в невидимое убежище, где не чувствуется боль, где можно найти уединение в ослепительном свете… Чья-то рука дернула его за рукав. Нетерпеливое прикосновение вытащило его из темноты.

— Боже милостливый, мистер Хокинс, — произнесла Кэтлин, — вы что, потеряли рассудок? Что вы там бормочете?

Он уставился в сверкающие отраженным пламенем глаза и удивился смущенному выражению ее лица.

— Бормочу? Я бормотал? Но я ничего не говорил, я…

— Должно быть, это ваша странная английская речь. — Она отпустила его рукав. — В какой-то момент мне показалось, что вы читаете двадцать третий псалом на латыни.

Весли подумал, что никогда раньше не был так неосторожен. Он заставил себя улыбнуться, избегая смотреть на орудия пытки.

— Ваши уши, наверно, подвели вас. Англичане молятся на родном языке, а не на латыни.

— А они всегда молятся, прежде чем начать мыться?

— Мыться? — Колени Весли начали дрожать, он чуть не уронил себе на ноги пушечное ядро. — Но я думал… — Его взгляд был прикован к мотку веревки, длинным ножам, похожим на щипцы инструментам.

— Пресвятая дева Мария, вы подумали, что я намереваюсь пытать вас, так ведь?

Он не ответил, продолжая стоять неподвижно.

— Вы так подумали, — настаивала она. Ее низкий музыкальный голос дрожал от волнения, как звук натянутой струны. — Святой Иисус, мистер Хокинс, что с вами сделали, чтобы вы могли подумать такое?

— Я просто сильно напуган, — объяснил он, пытаясь придать беззаботность своему голосу.

— Ну да, — скептически заметила Кэтлин. — Впрочем, вы ошибаетесь. Я объясню.

Он осторожно опустил на пол пушечное ядро.

— Пожалуйста, объясни.

— Эти приспособления, которые вы с таким страхом рассматриваете, предназначены для убоя скота. Прошло уже много лет с тех пор, как мы держали овец на мясо, но Джэнет хранит эти инструменты для приготовления колбас.

Он жестом указал на бадью.

— А это?

— Я намеревалась следовать нашим законам, мистер Хокинс. Согласно им, с вами нужно обращаться в зависимости от вашего положения в армии. Я вымою вас и дам. вам одежду. Том Генди, мой управляющий, составил документ, как руководить вашим поведением.

— Мне не нужен клочок бумаги, чтобы… — Весли остановил себя. Впрочем, пусть, если это поможет Кэтлин чувствовать себя с ним непринужденно.

—…снять с вас оковы, — продолжила она. Эта возможность привлекла его внимание. Он двинул ногой: кандалы до крови стерли его лодыжку.

— Ты хочешь сказать, что я буду избавлен от этого?

— Да, если выполнишь одно условие.

— Любое. Боже, я за это заложу свою душу, если понадобится.

Она тихо вздохнула.

— Я никогда этого не потребую, даже от моего заклятого врага. Мне просто нужно ваше честное слово, ваша клятва, что вы не попытаетесь бежать.

— Вот она, — ответил он без колебания. — Я клянусь, что не буду пытаться убежать.

Ее глаза сузились.

— Этого недостаточно, мистер Хокинс.

— Кэтлин, человек, сидящий в лохани для купания, не может причинить большого вреда.

Улыбка тронула уголки ее губ.

— Верно, но мы с Томом решили, что нужно поставить ловушку для чести англичанина, — она пошарила в обширных карманах фартука и, выi тащив оттуда несколько предметов, разложила их на столе. — Вот крест святого Георгия, покровителя Англии. Это часть знамени, которое захватил Рори в последней схватке в Белтане. А вот это монета с изображением проклятого мясника Кромвеля. Так как он требует вашей преданности, я не буду возражать, чтобы вы поклялись на ней. Да, и вот это, — она положила Библию с изображением креста на обложке, на которую были приклеены кусочки пластыря. — Я закрыла фигуру Христа. Кажется, вы, протестанты, считаете его изображение оскорбительным для себя и предпочитаете только изображение креста.

— Ты проделала большую работу, размышляя о сердце англичанина, Кэтлин Макбрайд.

— У англичан нет сердца, — возразила она. — Однако у некоторых из вас осталось немного чести.

— И ты думаешь, что я один из них?

— Нет, — честно ответила она. — Я сниму с вас кандалы, но за вами будут следить каждую минуту. Я искренне надеюсь, что у вас нет странных тайных привычек, в противном случае вы почувствуете себя смущенным.

— Меня не так-то легко смутить, — он уставился в пол, чтобы спрятать свои смеющиеся глаза.

— Это мы еще посмотрим. Положите руки на все эти предметы, которые должны быть святыми для всех англичан, и дайте честное слово.

Весли подошел к столу и положил левую руку на кусок шелка с изображением креста святого Георгия, а правую на Библию.

— На монету тоже, — подсказала Кэтлин. Весли отодвинул ее на дальний конец стола.

— Только не на эту. Ты попросила меня поклясться на святых для меня предметах. Кромвель не относится к их числу.

— Разве?

— Для меня не относится.

— Тогда зачем вы воюете, убиваете и покоряете других ради него?

— Потому что у меня нет выбора.

— Тогда, может быть, он платил вам за это, мистер Хокинс? Вы пришли сюда в надежде набить карманы?

— Нет! Боже мой, Кэтлин… — он заглушил готовый сорваться с его губ протест. — Может быть, продолжим?

— Минуточку. Нужны свидетели, — усмешка коснулась ее губ. — То есть, видимые свидетели. — Подойдя к двери, она резко открыла ее. Рори и Том буквально ввалились в комнату.

— Удивляюсь, как у тебя не появились занозы, когда ты так тщательно прижимал это… — Кэтлин шутливо погладила ухо Тома, —…к двери.

Рори густо покраснел. Генди пожал плечами и положил на стол написанный на пергаменте документ.

— Поклянитесь, — велела Кэтлин.

Весли накрыл руками разложенные на столе предметы.

— Клянусь святым Георгием и святой Библией, что я дал честное слово захватившей меня в плен Кэтлин Макбрайд, главе Клонмура.

— Подпишите, — сказал Том.

Весли взял птичье перо, которое когда-то видывало лучшие времена. Острие пера было расщеплено и подпись получилась нечеткой. Несколько смущенный этим, он передал перо Кэтлин. Она подписала соглашение быстрым, уверенным движением. Том Генди подписался красивым старинным шрифтом, а Рори Бресли сделал это так грубо, что перо уже не подлежало починке.

— Вот и все, — подытожила Кэтлин. — С этого момента я могу руководить мистером Хокинсом.

— Ты уверена? — спросил Рори, затем добавил по-гэльски: — Я доверяю ему меньше, чем голодному волку.

— И я не доверяю ему, — ответила Кэтлин тоже на гэльском. — Но он не глуп. Он поклялся и будет вести себя соответственно.

Рори покачал своей большой лохматой головой.

— Мне надоело следить.

Он толкнул локтем Тома Генди. Том взял текст клятвы и быстро исчез. Рори неохотно последовал за ним.

— Ну? — спросил Весли. — Ты готова проверить мою честь, Кэтлин Макбрайд?

Она вытащила из фартука большое кольцо, выбрала большой старинный ключ и склонилась к его лодыжке. Он вздрогнул, когда Кэтлин повернула кандалы. Она виновато посмотрела на него.

— Кандалы прорвали вам сапог, и нога стерта до крови.

— Как видишь.

— Почему вы ничего не сказали?

— Я не был уверен, что мои неудобства интересуют тебя.

— Это Клонмур, — возмутилась она, — а не камера пыток.

Ловкими и нежными руками она сдвинула кандалы, затем сняла сапоги. Наслаждаясь свободой движений, Весли согнул ногу.

— А сейчас мыться, — велела она.

Странное возбуждение охватило его. Раздевание в присутствии этой очень привлекательной женщины предоставляло ему интересные возможности.

Он подавил желание. Уже однажды он нарушил обет безбрачия и получил Лауру. То, что она оказалась в руках у Кромвеля, — Божья кара.

Возвращение ее, неважно какой ценой, и будет его платой за грех.

Вот уже три года он верен своей клятве. С тех пор, как у него появилась Лаура, он подчинил свои плотские желания необходимости воздержания. Это было ему не трудно. До сих пор. До Кэтлин.

Весли снял рубашку и льняное белье. Взгляд Кэтлин скользнул вниз. Усмехнувшись, он расстегнул ремень и потянул за шнурки панталон.