Я изо всех сил старалась вести себя обычно, как будто меня что-то здесь интересовало, хотя я по-прежнему чувствовала на себе их взгляды.

Я замерла на мгновение, потянувшись на верхнюю полку одного из книжных шкафов. Книга заклинаний? Ладно. Переплет был весь истрепан и покрыт пылью. Я взяла другую книгу. Обе они выглядели старше, чем грязь, въевшаяся в полки, но все же были очень красивы.

Папа любил находить старые книги, похожие на те, что были в винтажных магазинах. У него была огромная коллекция старых книг, все на разных языках и по предметам, о которых он совершенно не имел представления.

Он просто любил их касаться. Чувствовать и рассматривать.

– Сколько за эти две? – спросила я господина Хэнсона.

Он молчал. Я подняла брови:

– Извините. Вы закрыты? – Когда мой взгляд переместился на Тристана, я держала книги у груди и мои щеки покраснели. – Привет.

Мистер Хэнсон перебил меня, и, наверное, это было к лучшему:

– Ой! Нет-нет. Мы открыты. У нас просто не так много посетителей. Особенно посетителей, которые осматриваются так легко, как вы, – сказал мистер Хэнсон, присаживаясь на край столешницы. – Как ваше имя, дорогая?

Его вопрос заставил меня отвести взгляд от Тристана, и я, откашлявшись, с радостью отозвалась:

– Элизабет. А ваше?

– Я мистер Хэнсон. И если бы я не был раз в 400 старше вас и не был заинтересован в мужской анатомии, то серьезно бы задумался, не пригласить ли вас на танцы в амбар старого дома.

– Танцы? Что заставляет вас думать, что девушка вроде меня интересуется танцами?

Мистер Хэнсон не убрал маску удовольствия со своего лица, но промолчал.

Я подошла и села рядом с ним.

– Это ваш магазин?

– Да, мой. Каждый квадратный дюйм. Каждый квадрат, целиком. Если ты не хочешь его забрать, – рассмеялся он. – Если хочешь – забирай, он твой. Каждый квадрат, целиком.

– Очень интересно. Но скажу сразу – я прочитала все книги Стивена Кинга раз по пять и идея владеть магазином под названием «Нужные вещи» немного настораживает.

– Между нами говоря, я думал о названии «В ответ на молитвы», но я не такой уж религиозный парень.

Я хихикнула. Тристан тоже.

Я посмотрела на него – приятно, что мы засмеялись одновременно, но он тут же посерьезнел.

Мой взгляд упал на книги.

– Я могу купить несколько?

– Они твои. Бесплатно.

– О нет… я хочу заплатить.

Мы спорили, но в конечном счете мистер Хэнсон сдался.

– Вот именно поэтому я интересуюсь мужчинами. Женщины слишком похожи на меня. Приходите еще, я вам бесплатно разложу карты Таро.

Я улыбнулась:

– Звучит заманчиво.

Он встал и направился в кладовую.

– Тристан, обслужи клиентку, ладно?

Он повернулся ко мне и кивнул, прежде чем уйти. Тристан пошел к кассе, я последовала за ним. Не спеша положила книги на прилавок. Мои глаза переместились на рыжевато-коричневые и черные фото на стене позади меня.

– Прекрасные, – сказала я, пристально вглядываясь в картины.

Тристан выбил в терминале номера книг.

– Спасибо.

– Это ты снимал?

– Нет, – сказал он, взглянув на снимки. – Я вырезал из дерева, а затем добавил черных чернил.

Я открыла рот в недоумении и подошла поближе. Чем внимательнее я разглядывала, тем больше понимала, что «фото» на самом деле были вырезаны из дерева.

– Прекрасные, – пробормотала я снова. Когда мои глаза встретились с его взглядом, желудок нервно сжался.

– Эй, – повторила я на этот раз со вздохом. – Как ты?

Он выбил чек, игнорируя мой вопрос.

– Ты, блин, платить собираешься или как?

Я нахмурилась, но он, казалось, не заметил.

– Извини. Да. Держи, – сказала я, вручая ему деньги.

Я поблагодарила его, но, прежде чем выйти из магазина, обернулась еще раз.

– Ты постоянно ведешь себя как придурок, и в городе знают тебя как бездушного человека, но я-то видела тебя в зале ожидания, когда осматривали Зевса. Я видела тебя. Я знаю, что ты не чудовище, Тристан. Я просто не понимаю, почему ты делаешь вид, что ты такой.

– Это твоя самая большая ошибка.

– В чем? – спросила я.

– Ты думаешь, что смогла узнать меня за каких-то пару минут.

Глава 7

Тристан

2 апреля 2014 годаПять дней до прощания

Когда таксист привез папу и меня в больницу, я бежал всю дорогу в реанимационное отделение. Мои глаза метались вокруг, ища кого-то знакомого.

– Мама! – крикнул я, увидев ее в зале ожидания. Я снял бейсболку и поспешил к ней.

– Ох, дорогой, – воскликнула она, бросаясь ко мне и обнимая.

– Как они там? Как…?

Мама начала рыдать сильнее, ее тело дрожало.

– Джейми… Джейми больше нет, Тристан. Она держалась так долго, как могла, но это было слишком.

Я отстранился и сжал пальцами переносицу.

– Что значит «больше нет»? Она не могла… она в порядке. – Я посмотрел на отца, он был в шоке. Растерянный. Испытывающий боль.

– Отец, скажи ей. Скажи ей, что с Джейми все хорошо.

Он опустил голову. Внутри все горело.

– А Чарли? – спросил я, почти уверенный в том, что не хочу знать ответ.

– Он в палате интенсивной терапии. Состояние тяжелое, он…

– Здесь. Он здесь. – Я провел пальцами по волосам. Он в порядке. – Я могу его увидеть? – спросил я.

Они кивнули. Я поспешил к посту медсестры, и они повели меня к Чарли в палату. Я смотрел на моего мальчика, закрыв ладонью рот. Он был подключен к аппаратам, которых было больше, чем можно себе представить. Из горла выходила трубка, его руки и лицо были в синяках и ранах.

«Господи…» – пробормотал я.

Медсестра неуверенно улыбнулась.

– Вы можете взять его за руку.

– Почему столько проводов? П-п-почему там трубка в горле? – Я заикался. Умом пытался остаться с Чарли, но постоянно подкрадывалась мысль о Джейми. Джейми больше нет, сказала мама. Она ушла. Но как? Как она могла исчезнуть?

– Во время аварии его левое легкое было повреждено, он не мог дышать. Это чтобы помочь ему.

– Он не может дышать самостоятельно?

Она покачала головой.

– С ним все будет хорошо? – спросил я медсестру, не сводя с нее глаз.

– Я не его врач. Только он может…

– Но вы можете ответить, верно? Если бы вы были на моем месте и только что потеряли жену… – я произнес это вслух и захлебнулся от эмоций, – если бы этот мальчик был всем, что у вас осталось, вы бы хотели знать, есть ли надежда, верно? Вы бы спросили кого-то, чтобы вам сказали, что делать? Как действовать? Что бы вы делали?

– Сэр…

– Пожалуйста, – умолял я. – Пожалуйста.

Она опустила взгляд, прежде чем посмотреть мне в глаза.

– Я держала бы его за руку.

Я кивнул, понимая, что она сейчас сказала больше правды, чем я готов услышать.

Я подошел к стулу около кровати Чарли и взял его руку в свою.

– Эй, дружище. Это папа. Я здесь. Я знаю, я не был рядом столько, сколько мог бы быть, но сейчас я здесь, хорошо? Папа здесь, и я очень хочу, чтобы ты боролся, ради меня. Ты можешь это сделать, приятель?

Слезы катились из моих глаз на его щеки, когда мои губы уткнулись в его лоб.

– Папа нуждается в тебе, мне нужно, чтобы ты дышал. Мы вытащим тебя, потому что ты мне нужен. Я знаю, люди считают, что это ребенок нуждается в родительской любви, но это ложь. Ты мне нужен, чтобы держать меня на плаву. Ты мне нужен, чтобы я верил в этот мир. Дружище, мне нужно, чтобы ты очнулся. Я не могу потерять и тебя тоже, хорошо? Мне нужно, чтобы ты вернулся ко мне… пожалуйста, Чарли… вернись к папе.

Его грудь высоко поднялась, и, когда он попытался выдохнуть, аппараты стали пищать быстро. Прибежали врачи, потянули меня за руку подальше от Чарли, которого начало подкидывать на постели.

Они все начали кричать что-то друг другу, произнося слова, которые я не понимал, делая вещи, которые я не мог осмыслить.

– Что происходит? – орал я, но никто меня не слышал. – Что происходит?! Чарли! – орал я, пока две медсестры пытались вытащить меня из палаты. – Что они делают? Что…Чарли! – Я орал громче и громче, когда они вытолкнули меня из комнаты.

– Чарли!


Поздно вечером в пятницу я, сидя у рабочего стола, набрал номер, который был так хорошо знаком мне, но не использовался в последние дни. Когда пошел гудок, я поднес телефон к уху.