Она увидела, как к ним навстречу направлялась высокая худая фигура – это оказался широкоплечий мужчина, двигавшийся, несмотря на свой рост, с особой грацией.
– Роб Камерон, я надеюсь, ты не собираешься сообщить мне, что поселенцы, которых ты только что привез, больны лихорадкой, потому что у меня нет ни одной свободной кровати, куда я мог бы их положить.
У него был низкий усталый голос, но заметный южный акцент растягивал слова и придавал им музыкальное звучание.
Пейдж не очень разобрала, что ответил ему сержант Камерон. Она заметила на стене календарь и остановилась перед ним, застыв от ужаса.
На календаре был август, и это все выглядело прекрасно, она знала, что сейчас август.
Но не могла поверить в другое – в год.
На календаре большими четкими буквами было выведено – 1883.
ГЛАВА 4
– Этот календарь… – Пейдж услышала свое заиканье. Она показывала на календарь дрожащим пальцем. – Дата… год. Это… это абсурд.
Она сердито глянула на двух мужчин, которые внимательно смотрели на нее.
– Это ведь шутка, да? Вы разыгрываете меня, да? – Она не могла сдержать дрожь в голосе, и это рассердило ее. – Вы знаете, я не нахожу это смешным. Это детские шутки и… и весьма неуместные.
Сержант Камерон прокашлялся, и его уши стали красными как его мундир.
– Доктор Болдуин, это мисс Рандольф, – начал он извиняющимся голосом. – Я нашел мисс Рандольф, лежавшую без сознания посреди прерии сегодня утром, – добавил он, глянув на Болдуина, нависшего над ним. – Сначала я подумал, что девушка могла удариться головой или немножко перегрелась на солнце, сэр, – продолжал он, изо всех сил стараясь оставаться дипломатичным. Он понизил голос и придвинулся поближе к своему собеседнику. – Как вы сами слышали, девушка несколько сдвинулась, – сказал он шепотом. – Она весь день говорила всякие вещи, в которых нет никакого смысла, и одета она была совершенно неприлично, когда я ее нашел. – Лицо его покраснело, стало одного цвета с ушами. – На ней были только вот эти кусочки нижнего белья.
Пейдж почувствовала себя выставленной на посмешище, когда Роб вытащил ее нейлоновую маечку и шорты и вручил их другому мужчине, который с осторожностью взял их и принялся изучать, словно они представлены на суд в качестве вещественных доказательств.
– Это мои вещи, благодарю вас. – Пейдж вырвала их из пальцев Болдуина и зажала в кулаке, глядя на обоих мужчин. – Там, где я живу, это обычные вещи для бега, а не эротические аксессуары.
Болдуин подошел к ней поближе и оглядел ее долгим оценивающим взглядом, ощупав своими острыми серыми глазами сначала ее лицо, потом всю фигуру. Особенно внимательно он рассматривал ее кроссовки, выглядывавшие из-под юбки, достигавшей щиколоток, и только примерно через минуту его глаза вернулись к ее лицу.
Пейдж выпрямилась во весь свой рост и посмотрела на него таким же оценивающим взглядом, как и он глядел на нее.
Он, что же, думает запугать ее, подумала она. Она подвергалась в свое время такому шовинистическому высокомерному отношению со стороны мужчин в медицинском училище и научилась отвечать встречным вызовом.
Она вызывающе и медленно стала разглядывать его лицо и фигуру. Ей очень не хотелось признавать это, но он был чрезвычайно привлекательным мужчиной, мускулистым и крепким, вероятно, на несколько лет старше ее. Его густые непослушные волосы были золотыми и немножко вились за ушами. В отличие от большинства мужчин, которых ей довелось видеть сегодня, он был чисто выбрит, если не считать коротких бакенбардов, которые подчеркивали скульптурность его подбородка.
Его умные серые глаза смотрели хмуро, аристократические черты лица были красивы, загорелая кожа обтягивала точеные скулы. В уголках рта и глаз виднелись морщинки, кое-что добавляющие к характеру. Узкие губы сложились в циничную полуулыбку, когда он встретил ее взгляд и выдержал его, слегка вздернув подбородок.
От него пахло сигарами и карболкой.
– Вы способны, мисс, вспомнить ваше полное имя и откуда вы?
– Бога ради, избавьте меня от психологического исследования! – выдохнула она.
Он проигнорировал ее вспышку.
– Возможно, вы можете объяснить мне, каким образом вы оказались без сознания среди прерии, одетая… – он показал пальцем на предметы ее туалета, – только в эти кусочки атласа?
В его низком медлительном голосе зазвучало раздражение, его тон подчеркивал, что он человек занятой и у него нет времени и энергии на то, чтобы ухаживать за какой-то женщиной.
Пейдж бросила на него презрительный взгляд.
– Конечно, я знаю, кто я, вы, идиот! Я врач, такой же, как и вы, мистер Болдуин, так что вы можете перестать разговаривать со мной так снисходительно. Живу я в Ванкувере, в Британской Колумбии, я уверена, что даже здесь слышали о такой. Я прилетела в Саскатун, чтобы принять участие в конференции по проблеме акушерства. Когда конференция закончилась, я поехала на ферму моего брата, и мне стало любопытно… – Ее голос стал менее уверенным. – Насчет… э-э-э… пшеничного круга. Вы слышали о кругах в пшенице?
По всей видимости, он не слышал. Он покачал головой с выражением подчеркнутого терпения на лице.
Она поняла, что щелкнула его по носу.
– Это довольно трудно объяснить. Это большие круги, которые появляются на фермерских полях без всяких причин. Во всяком случае, я вошла в центр такого круга, и там ощущалась совершенно неправдоподобная энергия, и потом я потеряла сознание. Никогда раньше я не теряла сознание.
Он нахмурился, глядя на нее оценивающим взглядом, который сказал ей яснее всяких слов, что он считает ее помешанной.
Она взорвалась:
– Можете на меня так не смотреть, доктор! С моей памятью ничего не случилось, с моим умом тоже и с моими способностями. Я в здравом уме. Неправильно другое…
Против ее воли взгляд Пейдж обратился к календарю на стене и потом она оглядела примитивную обстановку комнаты.
Она нахмурилась и покачала головой, смущенная, озадаченная и встревоженная.
– Проблема в дате, – закончила она фразу гораздо менее уверенным голосом, чем ей бы хотелось. – Понимаете, вчера было четырнадцатое августа тысяча девятьсот девяносто четвертого года. А этот календарь говорит… – Голос ее замер и она сделала судорожный глоток. – Этого просто не может быть, – настаивала она, убеждая скорее себя, чем Болдуина. – Тут какая-то ошибка, что-то, что я упустила.
– Вы не ударялись головой, мисс Рандольф?
Пейдж открыла рот, чтобы отвергнуть такую возможность, но замолкла и задумалась. Не могла ли она перенести сотрясение мозга? Может, у нее галлюцинации? Она припоминала необыкновенное ощущение, которое испытала в центре круга пшеницы, энергию, звук и свет. Может, кто-то… или что-то… нанесло ей удар по голове?
– Я не думаю, что меня что-то ударило по голове, но я не могу быть абсолютно в этом уверена, – в конце концов признала она. – Я действительно потеряла сознание, я не знаю, на сколько времени.
Болдуин вздохнул.
– Ладно, будет лучше, если вы зайдете и позволите мне осмотреть вас.
Он взял ее за локоть нетерпеливым жестом и повел в маленькую каморку, предложил сесть на деревянный стул с прямой спинкой, а сам водрузил себе на голову самый старинный стетоскоп, какой Пейдж когда-либо видела.
Она ощутила себя в высшей степени неловко, когда его длинные пальцы начали ощупывать ее голову в поисках повреждений, и еще хуже ей стало, когда он стал прослушивать своим немыслимым стетоскопом ее спину и грудь, даже при том, что, к ее облегчению, он прослушивал ее через плотную блузку, которую она позаимствовала у Клары.
Был ли он врачом или нет, но она не намеревалась раздеваться, чтобы этот мужчина осматривал ее. Он заставлял ее чувствовать себя неловко даже тогда, когда она одета – более чем одета, вздохнула она про себя.
К ее большому облегчению, он не предложил ей раздеться. После беглого осмотра ее зрачков он сделал шаг назад и пожал плечами.
– Как вы и утверждали, мисс Рандольф, вы в прекрасном физическом состоянии.
Легкое выделение слова «физическое» заставило ее вскочить на ноги. Она чувствовала себя измученной, душевно и физически, и утратила контроль над собой.
– С меня достаточно! – взорвалась она. – Я не знаю, что за глупую игру вы здесь разыгрываете, но мне она вовсе не кажется смешной.
Она понимала, что кричит на него, но ей было совершенно все равно. Он закрывал собой единственный выход из маленькой комнатушки, и она вдруг исполнилась решимости выйти.