Тем не менее, как верно заметила дочь, в сердце Софии все еще оставалось много свободного места. Прежде женщина привыкла определять себя через свою работу, которая была для нее и смыслом жизни, и единственным идеалом. Теперь же она осознала, что вопросы, связанные с правосудием, могут существовать на различных уровнях и включать в себя как целую нацию, так и отдельно взятую жену военного, такую как Гейл Райт.
Толчок со стороны Дэзи стал той побудительной силой, в которой нуждалась София. Сегодня у нее была назначена встреча с Филиппом Беллами, своим бывшим деверем, который намеревался познакомить ее с Мелиндой Ли Паркингтон, местным адвокатом. Эта женщина собиралась уйти в декретный отпуск, и ей требовался заместитель на неполный рабочий день.
София пораньше приехала в Блэнчард-парк, где Филипп работал вместе с другими волонтерами из торговой палаты. Женщина обогнула группу людей, устанавливающих временную сцену для Зимнего карнавала. На ней будет выступать в числе прочих и музыкальная группа Ноя. София стала большой поклонницей их музыки. Эти ребята оказались гораздо лучше, чем она могла предположить, и с ними было очень весело проводить время. В прошлом она нечасто общалась с друзьями, но Ной и его приятели показали ей, что это целое искусство — умение подстроиться под ритм другого человека и чувствовать себя при этом счастливым. София задавалась вопросом: может ли она назвать себя фанаткой группы Ноя? Ей было очень странно думать о себе в таком ключе.
Филипп контролировал работу группы студентов, возводящих ледяной замок в натуральную величину, который должен был стать сердцем предстоящего фестиваля. Собирался замок из огромных ледяных блоков, которые создавались бригадой рабочих день и ночь, чтобы успеть все закончить в срок.
— Я поражена! — воскликнула женщина, рассматривая сияющие стены. — Не ожидала увидеть ничего подобного.
— Чудо инженерной мысли, — ответил Филипп, снимая с головы каску. — Готова встретиться с Мелиндой?
— Да, с радостью, — ответила она.
— Вот и хорошо.
Они отправились в центр города, находящийся в нескольких кварталах от парка. София ощущала странное напряжение.
— Ты неловко себя чувствуешь? — спросила она. — Ну, из-за меня и Грега, я имею в виду…
— Нет, — заверил ее Филипп. — Я знаю, что человек испытывает после развода, сам оказался в этой ситуации двадцать лет назад, но до сих пор не могу забыть боль и ощущение неуверенности. Однако и чувство освобождения тоже присутствует, — добавил он.
София кивнула:
— Мне это знакомо. Просто скажи, что со временем станет легче.
— Продолжай жить. Я искренне надеюсь, что тебе повезет больше, чем мне. На протяжении долгих лет — и будучи женатым на Памеле, и после того, как развелся с ней, — я не переставал думать о девушке из моего прошлого, которой и на свете-то больше не существовало.
Филипп говорил о местной девушке, с которой познакомился несколько десятилетий назад, когда учился в колледже. Она стала его первой любовью, а потом внезапно исчезла из его жизни, так никогда и не сообщив о том, что родила от него дочь.
— Но для тебя же она продолжала существовать, не так ли?
Филипп спрятал руки в карманы.
— Да. А когда ты тоскуешь по кому-то, кого давно не стало, то можешь наделить ее любыми чертами. Неудивительно, что мне так не везло с девушками, и я не мог двигаться дальше, ведь в моем сознании сформировался образ идеальной женщины, с которым никто не мог соперничать.
Софии их беседа казалась чем-то нереальным. Вот она разговаривает с бывшим деверем, которого знает много лет, но, кажется, впервые они говорят по душам.
— Что ж, в моем случае нет никакого загадочного незнакомца, о котором я стану тосковать, — сказала женщина, думая о том, что в Ное Шепарде нет никакой загадки, за исключением, пожалуй, ее собственного стремления держать его существование в тайне.
— Сейчас в моей жизни все настолько хорошо, что это пугает, — признался Филипп. — Обе мои дочери замужем, да и мы с Лаурой уже назначили дату бракосочетания — первая суббота мая.
София восхищалась тем, что Филипп никогда не терял веры в любовь и решил дать себе новый шанс.
— Это фантастика. Я так рада за тебя, Филипп.
Он ухмыльнулся:
— Мы с Лаурой — живое свидетельство того, что даже любви иногда требуется время. Мы знали друг друга много лет, а потом неожиданно стали друг для друга центром мироздания.
Они шли через оживленную центральную площадь. Адвокатская контора располагалась в старом трехэтажном кирпичном здании, имеющем изящный бетонный фасад. Она соседствовала с книжным магазином и кофейней. София с удивлением ощутила укол дурного предчувствия. Что, если эта Мелинда Ли Паркингтон — подруга сестер Романо? Едва эта мысль появилась в ее сознании, как женщина тут же одернула себя, поняв, что подобный образ мышления свойствен Софии из прошлого — с ходу предположить самое худшее и убежать. Но она больше не была той женщиной. Ну хорошо, она старалась перестать ею быть.
— С тобой все в порядке? — спросил Филипп. — Что-то ты внезапно замолчала.
— Просто перевариваю услышанное. Уверена, вы с Лаурой составите отличную пару.
— А что насчет тебя?
— А со мной будет все в порядке.
Мелинда Паркингтон предпочитала, чтобы ее называли просто Мел. Уроженка Азии, она имела диплом юриста, полученный в университете, о котором София никогда прежде не слышала, и приветствовала посетителей ослепительной улыбкой. Мелинда источала ауру уверенности в себе. Она была на восьмом месяце беременности, ожидая третьего ребенка. Очень скоро ей придется на некоторое время оставить адвокатскую практику. — Не вставайте, — сказала София, нагибаясь через стол, чтобы пожать женщине руку.
Мел улыбнулась и уперла папку в свой выступающий живот.
— Спасибо. Я просматривала ваше резюме, — произнесла она, указывая на папку, когда Филипп ушел. — Очень впечатляет. Я даже немного завидую.
София быстро осмотрела выставку детского творчества на стене — рисунки фломастером, отпечатки крошечных ручек в глине, большое количество фотографий.
— Не нужно. У вас прекрасная семья. Кто присматривает за другими вашими детьми?
— Свекровь. Мне очень повезло, что она живет неподалеку, но после появления на свет малыша все же планирую побыть полгода в декретном отпуске. — Мел отложила папку в сторону и поинтересовалась: — Есть ли какая-то особая причина, по которой вы решили отказаться от своей международной карьеры?
София готовилась к этому вопросу. Она знала, что он неминуемо последует, и понимала, что ее работодательница имеет право узнать о произошедшем. Хотя она и предвидела вопрос, она никак не ожидала, что ответ на него дастся ей с таким трудом. У нее даже во рту пересохло.
— В январе случился инцидент… очень жестокий инцидент в Гааге, и я оказалась в самой гуще событий. — Она передала Мелинде досье. — Вот официальное заключение министерства иностранных дел. Можете прочесть и задать мне вопросы, если таковые у вас возникнут.
Мелинда быстро пролистала документ, а потом внимательно посмотрела в лицо Софии.
— Я не могу позволить пустить дела на самотек, пока буду в декретном отпуске, — призналась она. — Нужно продолжать практику. Давайте я покажу вам все.
В конторе работали сама Мел, еще один адвокат по имени Венделл, носивший галстук-бабочку и являющийся настолько застенчивым, что едва поднял на Софию глаза, а также администратор Дафна, чьи волосы были выкрашены в ярко-розовый цвет, а на полке среди официальных бумаг и справочников она расставила коллекцию фигурок-аниме.
— Не дайте Дафне ввести себя в заблуждение, — предупредила Мелинда. — Ей почти тридцать, и она очень умна, хотя какая-то часть ее навсегда застряла в средних классах школы.
— Вы так говорите, будто это плохо, — парировала Дафна. Сняв крышку с банки лакричных палочек, она предложила: — Хотите одну?
— Нет, благодарю.
— Сюда, пожалуйста, — произнесла Мел. — Места у нас в офисе маловато, зато вид из окон прекрасный.
Для нового сотрудника выделили крошечный закуток, где помещалось лишь самое необходимое — стол, компьютер, книжный шкаф и пара стульев для клиентов. Окно, на котором красовались слова «Адвокатская контора», написанные задом наперед, выходило на главную площадь городка, где в настоящий момент развешивали баннеры, сообщающие о приближении Зимнего карнавала.