Часто компанию Кандиде составлял старенький падре Игнасио, который по-прежнему раз или два в неделю посещал этот гостеприимный дом.

Исабель навестила и Сорайду. Бывшая владелица кафе «Твой реванш» по-прежнему жила в небольшой квартирке вместе со своим пудельком. Хотя теперь она могла бы переехать в квартиру получше. Дело в том, что после того, как была раскрыта и практически уничтожена банда Саморры, полиция заинтересовалась деятельностью Альфонсо Рамиреса, нынешнего хозяина этого ночного кафе. Попавший за решетку Койот, чтобы облегчить свою участь, полностью раскрыл все махинации своего хозяина. В результате было установлено, что Рамирес мошеннически присвоил себе заведение, воспользовавшись доверием его прежней хозяйки. Так что после некоторых формальных проволочек «Твой реванш» вернулся к Сорайде.

Но она как будто уже и не была этому рада.

— Я не могла заставить себя перешагнуть порог кафе, — рассказывала она Исабель. — Этот мерзавец там все испоганил. Понимаешь, за эти два с лишним года это стало не мое. Мой «Реванш» исчез, пропал, его нет больше.

— И что же ты думаешь делать? — спросила Исабель.

— Продам. Уже есть покупатель.

— И не жалко?

— Нет, — ответила Сорайда, — Ты, наверно, мне не поверишь, но мне действительно не жалко. Документы будут готовы уже на этой неделе, деньги мне переведут в банк.

Исабель смотрела на Сорайду и не верила, что эта деятельная женщина может превратиться в ленивого рантье, живущего на проценты от вложенных в банк денег. Это так не вязалось с обрезом прежней Сора иды.

— Неужели ты так и будешь жить здесь, гулять с собачкой... — с недоверием спросила она.

— Да нет, конечно! — расхохоталась Сорайда. — Мы с Ренатой, только, пожалуйста, же падай, мы решили заняться благотворительностью. Мы организуем убежище для женщин.

— То есть как убежище? — не поняла Исабель.

— Будем помогать им устраиваться на работу, обучать каким-то нужным профессиям, наконец, учить читать тех, кто читать не умеет. Ты же знаешь, из деревень приезжают и неграмотные. Если родители выгнали из дома беременную дочь, если жену избивает пьяный муж — мы примем их, предоставим крышу над головой, обед, если нужно, устроим на работу.

— Да ты идеалистка! — воскликнула Исабель и, подумав, добавила: — Ты ею всегда была. Только не все об этом догадывались.


Исабель побывала у всех — у Лус и Пабло, у Дульсе с Жан-Пьером. Но в один дом ей было трудно идти — в дом Линаресов. Ведь туда вернулась Роза с молодым мужем. Отношения этих двух женщин всегда были натянутыми — Роза, как ни старалась, не могла забыть, что перед ней женщина, на которой ее муж собирался жениться и которая умело соблазняла его.

Удивительное дело, с девочками — Лус и Дульсе — Исабель поладила довольно скоро. Как только они узнали, что она больше не претендует на их отца, тут же прониклись к Исабель самыми теплыми чувствами, особенно после того как ударила Саморру графином по голове.

Но с Розой наладить отношения не удавалось. Внешне они всегда держались безукоризненно, время от времени даже любезно перебрасывались светскими фразами, но каждая чувствовала, что между ними — ледяная пропасть.

Вот и теперь, как ни хотелось Исабель вновь посетить тот дом, который они с Густаво отстаивали с оружием в руках и где Лало действительно оказался маленьким героем, она опасалась снова наткнуться на холодную учтивость Розы и потому обходила дом Линаресов стороной.

Кончилось тем, что ей позвонила Томаса:

— Исабель, ты что это нас совсем забыла!

— Что вы, тетушка Томаса, я о вас всегда помню. Как ваша рука?

— Почти зажила, слава Богу, — ответила та. — Тут тобой Сесария интересуется.

— Сесария? — воскликнула Исабель. — Она приехала?

— Приехала и привезла Чуса на операцию, Рохелио устроил его к лучшим хирургам. Он ведь и сам через это прошел, ты знаешь. А у Сесарии такое доброе сердце! Она только на вид такая... суровая.

— Да, что вы, тетушка Томаса, — улыбнулась Исабель. — Я ведь ее знаю. Это золотой человек.

— Да если бы не она, — сказала Томаса, — еще неизвестно, что было бы со мной и с Розой. Она ведь чуть ли не на последние деньги купила мне тогда дорогое лекарство. Я ее должница на всю оставшуюся жизнь. Так ты приходи к нам, девочка. Я очень хочу тебя увидеть. И Сесария, и Чус, и Рита — все хотят тебя видеть. И Роза, — добавила Томаса. — Она очень благодарна тебе, Густаво и Рохелио, которые все же смогли отомстить за смерть Рикардо.

— Хорошо, я приду, тетушка Томаса, — пообещала Исабель. — Сегодня же.

— Кстати, она передает тебе привет от Чаты.

— Да, мне звонил Антонио, — ответила Исабель. — У них родился прелестный мальчик, которого назвали Рикардо.

— Ну вот, еще один Рикардо на свете, — сказала Томаса. — Жизнь не стоит на месте.

— Увы, не стоит, — ответила Исабель. — Хотя почему «увы» — к счастью.

Повесив трубку, она подумала, что сегодня пойдет в дом Линаресов с легким сердцем. Рикардо, который все эти годы разъединял их, теперь будет объединять, память о нем скрепит их дружбу на все оставшиеся годы.


В жизни Розы опять наступили будни, но каждый день казался ей праздником. Роза навещала дочерей, брала к себе маленькую Розиту, не забывала проведать Эрлинду и Рохелио, готовилась к поездке в Буэнос-Айрес, где вместе с мужем собиралась погостить у его матери.

Роза неожиданно почувствовала себя на двадцать лет моложе, у нее на все хватало сил, и лицо се светилось счастьем. Но Роберто все чаще звонил в Италию, и после этого надолго задумывался, не решаясь заговорить. Роза знала, что он чувствует свою ответственность перед отцом за замок Кампофьоре и за все, что с ним связано, но он боялся нарушить ее спокойствие, увезя ее из родной страны.

В один из дней Роза решилась:

— Едем, Роберто, — сказала она и увидела по его лицу, как он ждал этих слов. — Конечно, я приеду сюда, когда у Дульсе родится ребенок, и буду приезжать часто. А в остальное время мы будем принимать моих родных в Италии.

— Правильно, в замке всем места хватит, — радостно сказал Роберто, и поднял Розу на руки.

Спустя месяц, когда Роза уже стала ощущать Кампофьоре своим домом, она вошла в кабинет Роберто. Тот работал над своими статьями.

— Милый, я могу тебя обрадовать, — сказала Роза, нежно положив руки ему на плечи. — Судя по тому, что мне сегодня сказал врач, в замке Кампофьоре скоро появится новый наследник.

Роберто смотрел на нее, не веря своим ушам.

— Роза, это правда? У нас будет ребенок? Я всегда мечтал стать отцом.

— Вот видишь, я стану не только бабушкой, но и мамой. Надо позвонить в Мексику Томасе. Она ведь знает меня с самого детства. Не думала она, что ее Дикая Роза станет хозяйкой замка и графиней. Мне до сих пор смешно об этом думать.

— Для меня ты единственная и самая восхитительная Роза на свете, — серьезно сказал Роберто и прижал ее к своей груди.


Томаса медленно шла по дому. Рука почти зажила, но иногда рана снова начинала ныть. «Пустяки, — думала Томаса, — это просто пустяки по сравнению с тем, что нам всем пришлось пережить».

Она спустилась в гостиную, где сейчас никого не было.

«Сколько видели, сколько пережила эти стены, — продолжался бег ее мыслей, — как хорошо, что теперь уже все позади»,

Она подошла к окну и посмотрела на заросший неухоженный сад.

«Надо нанять садовника, нам с Кандидой сад не нужен, но он понадобится другим, — подумала она, — это у нас все позади. А ведь подрастает маленькая Розита, скоро появится малыш у Дульсе, поженятся Тино и Рита. Жизнь продолжается, и еще неизвестно, что нас ждет впереди. А может быть, это и есть в жизни самое лучшее».