Судья Андервуд улыбнулся ему в ответ и громко, раскатисто засмеялся.

– Ты прав. Как мы поступим?

– Как насчет «вашей чести» и «адвоката»?

– Хорошо. С этим... – судья Андервуд почесал нос, – мы не запутаемся. Мне нравится, когда ко мне обращаются «ваша честь». Меня называли гораздо менее вежливо. – Он откашлялся и внезапно стал совершенно серьезным. – Продолжайте, адвокат.

– Ваша честь, леди рядом со мной – Серена Фостер. Вы, я уверен, осведомлены, что она разыскивается по обвинению в убийстве.

– Припоминаю, слышал об этом. – Судья Андервуд строго оглядел девушку.

– Судья... ваша честь, сэр, – сердито проговорил Джейк Барнз, – она еще даже не арестована!

Судья Андервуд перевел взгляд на помощника шерифа:

– Кто вы такой, сэр? И с какой целью пришли в суд?

– Вы же знаете меня, судья!

– Все, кто предстает перед судом, должны представиться, чтобы это было занесено в протокол.

Барнз вздохнул:

– Я Джейк Барнз, помощник шерифа здесь, в Вирджинии.

– Занесите это в протокол. Итак, с какой целью вы пришли сюда, Джейк Барнз?

Серена не смогла сдержать улыбки. Она видела, что никто в комнате не вел никакого протокола. Спенсер Хард толкнул ее локтем, и она сразу перестала улыбаться.

– Судья пришел ко мне в контору полчаса назад, – ответил Джейк Барнз, – и заявил, что эта женщина – Серена Фостер. Шериф отсутствовал, и мне пришлось пойти сюда вместо него. А судья даже не позволил мне арестовать ее!

– Такие вещи требуют осмотрительного подхода, – заметил Спенсер Хард, – всему свое время.

– Но если она еще не арестована, что заставило вас побеспокоить меня, адвокат? – спросил судья Андервуд.

– Я хотел бы, чтобы мою клиентку выпустили под залог, ваша честь.

– Черт, нет, вы только послушайте! Она же обвиняется в убийстве!

Раздался стук молотка.

– Помощник шерифа! В зале суда запрещено ругаться. Тем более в присутствии женщины. Я предлагаю вам извиниться перед юной леди.

– Леди? – усмехнулся Джейк Барнз. – Я бы назвал ее не леди, а...

Молоток снова застучал.

– Сэр, либо вы извинитесь, либо вам придется покинуть зал суда!

Джейк Барнз наклонил голову и нелюбезно проговорил:

– Прошу прощения за свои выражения, мэм.

– Вот это уже лучше. А теперь, адвокат, что вы говорили насчет залога? Вам не кажется, что это вопрос немного преждевременный, учитывая, что подозреваемая еще не арестована?

– Арест– простая формальность, ваша честь. Мне бы хотелось избежать ее пребывания в нашей тюрьме. Вы сами знаете, в каком она состоянии и какие личности там содержатся.

– Адвокат, у вас есть какие-либо возражения против того, чтобы взять вашу клиентку под официальный арест до того, как мы продолжим обсуждение? Чтобы все было по закону.

– Никаких возражений, ваша честь. – Спенсер Хард торжественно отступил в сторону. – Исполняйте ваш долг, помощник шерифа.

Джейк Барнз шагнул к Серене:

– Я должен арестовать вас, Серена Фостер, по обвинению в убийстве Мадлен Дюбуа, которое произошло... – Он запнулся, забыв число.

– Число не так важно, Барнз, – проговорил судья Андервуд. – Чтобы сократить процедуру, суд объявляет, что Серена Фостер с этой минуты находится под официальным арестом. – Он кивнул Харду: – Продолжайте.

– Я прошу суд отпустить мою клиентку под разумный залог и освободить ее под мою опеку. Я поручусь, что она предстанет перед судом в назначенное время.

– Судья... – сердито проговорил Джейк Барнз, – ваша честь, эта женщина подозревается в убийстве. Таких обвиняемых не выпускают на поруки.

– Пока что судья здесь я! И я буду вести суд, как я, черт побери, пожелаю... Мои извинения, мэм. Я погорячился. – Он сердито взглянул на Харда: – Как вы собираетесь защищать вашу клиентку?

– Вопрос немного преждевременный, ваша честь. Как вы справедливо заметили, до официальной части еще далеко.

– Теперь ситуация немного изменилась, так как мне следует решить, отпускать ее под залог или нет.

– Я отрицаю виновность своей клиентки по причине того, что она не совершала никаких преступлений.

Судья Андервуд стукнул молотком:

– Обвиняемая освобождается под залог в тысячу долларов...

Джейк Барнз фыркнул:

– Ваша честь, я протестую.

Судья Андервуд еще раз стукнул молотком:

– Джейк Барнз, вам нечего возразить. Суд состоится двадцать шестого декабря.

– Ваша честь, – разочарованно сказал Хард, – у нас почти не остается времени подготовиться. Всего неделя, и часть ее падает на рождественские праздники...

– Поэтому я и выбрал двадцать шестое число.

– И кроме того, нет прокурора.

– Вчера назначили, адвокат. И у него еще меньше времени на подготовку, чем у вас. Может быть, это вас обрадует.

Спенсер Хард, стараясь не показывать этого, был вполне доволен результатом заседания. Он улыбнулся побледневшей Серене и, мягко сжав ее руку, прошептал:

– Подожди немного, мне надо еще обсудить условия твоего освобождения под залог.

Серена села и вытерла пот с лица. Когда они только пришли, ее била дрожь, теперь ей стало жарко. Кроме того, она чувствовала невероятную слабость во всем теле от облегчения, что ее не посадят в тюрьму.

Спенсер Хард и судья Андервуд удалились на совещание в комнатку за залом заседаний. Помощник шерифа задержался и теперь мерил шагами комнату, изредка бросая на девушку свирепые взгляды.

Через десять минут Хард вернулся.

– Все улажено, Серена. – Он взглянул на Джейка Барнза и проговорил: – Вы исполнили свой долг, Джейк. Теперь можете не беспокоиться о Серене.

– Я действительно не собираюсь беспокоиться, судья. Теперь это ваша забота, – проворчал помощник шерифа и вышел.

Спенсер Хард подал Серене руку.

– Спасибо вам, судья, – произнесла она. – Признаюсь, я очень боялась, что меня посадят в тюрьму.

– Теперь я адвокат – разве ты не слышала, что сказал судья Андервуд?

Серена засмеялась и почувствовала, что успокаивается.

– Для меня вы всегда останетесь судьей.

Они направились к выходу. Внезапно входная дверь распахнулась и вошел Рори Кленденнинг, в рабочей одежде и грязных ботинках. Он сразу заметил Серену:

– Серена! Господи, я только что узнал, что ты приехала!

У девушки сжалось сердце. Только сейчас, увидев его вновь, она поняла, как сильно по нему скучала.

– Как ты поживаешь, Рори? – сдерживая волнение, спросила она.

– Прекрасно, Серена, спасибо. Но скорее, мне следует задать этот вопрос. Как поживаешь ты?

– Сейчас, судя по всему, уже лучше. Но полчаса назад я думала, что меня посадят в тюрьму.

Кленденнинг нахмурился и сурово посмотрел на Харда:

– Нельзя допустить, чтобы ее посадили в тюрьму! Это будет несправедливо.

– Не стоит волноваться, молодой человек. Никто не собирается сажать ее в тюрьму. По крайней мере в данный момент Серена освобождена под залог до суда. А там посмотрим.

– Что значит «посмотрим»? – с вызовом сказал Кленденнинг. – Она не больше виновна в этом убийстве, чем я.

– В этом я с тобой абсолютно согласен. К сожалению, мы должны доказать в соответствии с законом несправедливость обвинений, и поэтому Серена предстанет перед судом. Вот почему она вернулась.

– Рори, я сама на это решилась, – сказала Серена. – Просто я не желаю, чтобы всю оставшуюся жизнь над моей головой висело это обвинение и меня разыскивали как убийцу.

– Извините, – сказал Кленденнинг, успокаиваясь, – я погорячился. Просто я уже не надеялся увидеть тебя вновь.

Они вышли из здания суда. Ночью шел снег, и земля была покрыта белоснежным ковром. Дул сильный холодный ветер. Хард задержался в дверях, прикуривая сигару.

Воспользовавшись этим, Кленденнинг вполголоса проговорил:

– Я скучал по тебе, Серена.

– Спасибо тебе. – Она коснулась его руки. – Я тоже скучала по тебе, Рори.

Ветер крепчал, снова пошел снег. Пока они шли домой, Серена несколько раз замечала, как люди останавливаются и пристально ее разглядывают. Некоторые шептались, показывая на нее пальцем. Она шла не останавливаясь, с гордо поднятой головой.

Кленденнинг тоже это заметил и сжал кулаки.

– Я бы с удовольствием разбил несколько любопытных носов.

– Я перенесу это, Рори. Не тревожься обо мне, – ответила Серена, вспомнив совет Даррела. Она вздрогнула, думая о Дарреле. Шу Тао сказал, что он поправляется и скоро вернется домой. Она жалела, что не может ухаживать за ним. Но если Шу Тао и Тан Пин позаботятся о нем так же, как они заботились о ней, с ним должно быть все хорошо. Вернувшись к действительности, Серена поинтересовалась: – Насколько мне известно, у тебя дела пошли в гору, Рори?