– Я телеграфировал ему, что ты оправдана. Серена, смахнув непрошеные слезы, подняла глаза.

Потом слабо улыбнулась Кленденнингу и поцеловала его.

– Прекрасно. Но может быть, мужчины хотят выпить? – предположила она.

– Не сейчас, – сказал Рори. – После.

– После чего? – смущенно посмотрела на него Серена.

– После того, как судья Андервуд сочетает нас браком. Он пришел для этого.

– Браком? – Серена задохнулась от изумления. – А со мной не посоветовались? Ты даже не сделал мне предложение, Рори Кленденнинг!

– Я сделал его. И ты сказала, что выйдешь за меня замуж, когда все закончится, когда с тебя снимут обвинение в убийстве. Все закончилось, и мы можем пожениться. Прямо сейчас!

Некоторое время Серена боролась с собой, потом беспомощно рассмеялась:

– Я обещала, неужели? Тогда чего мы ждем? Джентльмены... – Она сделала широкий приглашающий жест, и они прошли в гостиную.

Судья Андервуд огляделся, поправил воротничок и неодобрительно хмыкнул.

– Что вы ищете, ваша честь? Молоток? – серьезно спросил Хард. – Сегодня он вам не понадобится. Все, что нужно, здесь уже есть: жених и невеста. Жених купил кольца, а свидетелями будем мы с Фокси.

– Я совершал не так уж много свадебных церемоний, – грубовато отозвался судья Андервуд.

– Мне кажется, они все похожи одна на другую.

Спенсер Хард поставил перед судьей Андервудом жениха и невесту. Они с Фокси встали по бокам. Возникла неловкая пауза. Хард достал сигару, повертел ее в руках, разглядывая, и со вздохом сунул обратно в карман. Он бросил взгляд на судью Андервуда:

– Мы готовы, ваша честь. Начинайте!

– Если бы мы были в суде, я оштрафовал бы вас за неуважение к суду, адвокат, – проворчал, покраснев, судья Андервуд. – Пусть жених и невеста возьмут друг друга за руки. – Он помолчал и продолжил: – Мы собрались здесь, чтобы соединить этих молодых людей священными узами брака...