Грэм и Джабари оттащили Томаса в безопасное место. Рамзес раздавил скорпионов, а потом скатал простыню, не давая этим монстрам выбраться на свободу.
Джасмин вскочила на ноги и посмотрела на Томаса. Ее била дрожь. Извиваясь на ковре, он стонал от боли. Он спас Джасмин, но дорого заплатил за это.
Томас метался на подушке, то погружаясь в забытье, то приходя в себя. Пот пропитал простыни под его обнаженным торсом. Все его тело горело. Он корчился от боли, желая оказаться в озере изо льда. Он готов был все отдать, лишь бы унять жжение. Все, что угодно… Все…
– Томас, прости меня. – Прохладные слезы упали на его пылающую кожу, успокаивая зуд. Томас открыл глаза и увидел плачущую над ним Джасмин. – Это моя вина.
Она отерла лоб Томаса прохладным полотенцем. До его слуха донесся приглушенный голос Джабари, и на его саднящие раны легли смоченные в воде полотенца. Томас заскрежетал зубами, пытаясь превозмочь боль, но она накатывала на него снова и снова.
– Он умрет? Мы не можем этого допустить!
– Нет, малышка Джасмин, – поспешил успокоить девушку Джабари и посмотрел на Томаса. – Вам повезло, мой английский друг, – словно издалека донесся до слуха молодого человека его голос. – Укусы коричневого скорпиона весьма болезненны, но они не убивают. К тому же вы молоды и сильны. Боль скоро стихнет. Возможно, через несколько часов.
– Спасибо за ободряющие слова, – пробормотал Томас, поморщившись.
– Вы не можете что-нибудь еще для него сделать? Он в агонии!
Томас почувствовал, как изящные пальчики Джасмин сплелись с его пальцами. Он наслаждался их прикосновением. Ведь оно было подобно прохладному оазису посреди обжигающего песка.
– Мы делаем, что можем, – сказал Джабари. Перед глазами у Томаса все поплыло, но он изо всех сил пытался не выпускать из поля зрения превратившееся в размытое пятно прекраснее лицо Джасмин, подобное миражу в раскаленной пустыне. Он не умрет.
Просто будет мучиться от боли, на протяжении еще нескольких часов. Но забота Джасмин заставляла его улыбаться, потому что только это было для него важно.
Глава 19
Спустя несколько дней Томас снова был на ногах и чувствовал себя хорошо. Однако до сих пор оставалось неясно, кто подложил скорпионов в кровать Джасмин. Девушка показала письмо дяде. Его гнев и решительные действия убедили Джасмин в том, что она поступила правильно, доверившись ему. Юсуф заявил, что никто из его людей не мог причинить вред Джасмин, но он не отрицал того факта, что до их приезда в лагере побывали «другие покупатели из Англии». Они очень интересовались жеребцом, принадлежащим аль-хаджидам, и поклялись завладеть им во что бы то ни стало.
Джасмин никому не сказала о своих подозрениях, касающихся Юсуфа. Пожилой шейх был слишком могущественным человеком. Кроме того, у нее не было никаких доказательств.
Джабари предложил приставить к ней для охраны самых верных своих воинов, но Джасмин отказалась. Ей не нужна была сотня воинов, охраняющих шатер. Она нуждалась лишь в одном – в том, кто спас ее, в том, кто спал по соседству.
Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, она решила понаблюдать за вязкой Аль-Сафи. Томас уже купил предназначенную для этого кобылу, которую затем со всеми предосторожностями переправят в Англию.
Дядя сказал Джасмин, что подобное зрелище не для благородных дам, но когда девушка присоединилась к мужчинам, никто не сказал ни слова. Джасмин стояла в отдалении и наблюдала за происходящим, когда к ней присоединился Томас.
Она с беспокойством посмотрела на него.
– С тобой все в порядке? Тебе нужно лежать.
– Еще несколько дней взаперти – и я сойду с ума.
– Спасибо за то, что спас меня, Томас, – прошептала девушка. В ответ Томас лишь мрачно улыбнулся, а потом вновь переключил внимание на лошадей.
Дядя Грэм, Джабари и Рамзес отошли подальше и теперь наблюдали за тем, как жеребец встает на дыбы и призывно ржет. Джасмин густо покраснела, когда увидела свидетельство возбуждения жеребца. Она не могла оставаться бесстрастной. Ведь рядом стоял Томас, большое сильное тело которого источало жар.
Джасмин одолевали дерзкие мысли, но она гнала их прочь, стараясь сохранить холодное безразличие. Но первобытная необузданная красота лошадей поглощала ее внимание. Жеребец нетерпеливо перебирал ногами, а кобыла вставала на дыбы. Их лоснящиеся шкуры отливали золотом в лучах солнца.
– Настоящий производитель, – заметил Томас так спокойно, будто говорил о погоде. – Неудивительно, что у него такая богатая родословная.
– Да уж, «богатая» – очень подходящее слово, потому что Аль-Сафи действительно обладает настоящим богатством, – весело произнес Рамзес. Он бросил взгляд на Джасмин, и его лицо залил очаровательный румянец. Потом он пробормотал что-то о том, что ему нужно позаботиться о других лошадях, и Томас засмеялся.
Нервничая, словно кобыла, которую вот-вот должен покрыть жеребец, Джасмин изо всех сил старалась держаться с достоинством. Все было гораздо проще, когда она ребенком пряталась в конюшне и наблюдала за лошадьми, не совсем понимая, что происходит.
Теплая рука сжала ее ладонь. Томас.
– С тобой все в порядке, Джас? – ласково спросил он.
А почему с ней должно быть что-то не в порядке? Ведь это его, а не ее покусали отвратительные скорпионы. Преисполненная эмоций, Джасмин лишь благодарно пожала в ответ руку Томаса. «Мне хорошо, если хорошо тебе», – подумала Джасмин.
Томас кивнул и вновь посмотрел на жеребца. Аль-Сафи вскочил на кобылу.
– Знаешь, возможность создать летопись родословных чистокровных арабских жеребцов кажется мне ужасно захватывающей. Ведь они в какой-то степени являются носителями истории племени. – Томас многозначительно посмотрел на девушку. – Может, и ты захочешь написать об этом в своей газете?
Поняв намек, Джасмин улыбнулась.
– Пойду возьму бумагу.
Войдя в шатер, Джасмин принялась рыться в своем сундуке, когда за ее спиной раздались шаги.
– Я куда-то подевала ее, подожди минуту…
– У тебя нет минуты, – произнес по-арабски визгливый женский голос.
Джасмин порывисто обернулась и увидела перед собой Варду. Держа в руках смертоносный кинжал, женщина наступала на нее. На лбу Джасмин выступил холодный пот.
– Так это ты! Это ты положила записку на мою подушку! А потом принесла в мой шатер скорпионов. Я подумала на твоего мужа.
– Мужчины слишком слабы, чтобы сделать то, что должно. Когда я смотрю на тебя, я вижу его лицо, – спокойно произнесла Варда. – Такое же упрямство, такую же непоколебимость. Ты его дочь, тебя произвела на свет Бадра, нарушив нашу клятву.
– И ты пыталась убить меня! – Джасмин попятилась, не спуская взгляда с кривого кинжала, зажатого в руке Варды.
– Англичанин заплатил мне за то, чтобы я принесла скорпионов. Он же дал мне письмо. Они должны были убить тебя – дочь самого дьявола. Я согласилась сделать это вместо них, потому что у тебя черная душа. – Ненависть исказила лицо женщины, когда та плюнула в Джасмин. Девушка в ужасе отскочила. Плевок жег ее щеку. – Я плюнула в тебя, гнилое семя. В тебе нет ничего хорошего, потому что ты само исчадие ада.
Джасмин отерла щеку дрожащей рукой.
– Ты ведь любила мою мать и была счастлива, что та обрела счастье в племени хамсин!
– Я обрадовалась, когда она ушла из нашего шатра. Я была одной из наложниц дьявола. Ни один из его детей не должен жить, чтобы продолжить его род. Я ненавидела твою мать за то, что она родила тебя. Я ненавидела ее за то, что она сбежала от Фарика, потому что, разозлившись на нее за дочь, он наказал и меня. Ведь это я помогла тебе появиться на свет. Он продал меня проходившему мимо каравану, и мне удалось вернуться в свое племя лишь спустя много лет.
Варда принимала роды у ее матери. И эта самая женщина хотела сейчас ее смерти.
– Ты! Значит, это ты преследовала меня все это время? Ты наняла человека, который столкнул меня в реку с борта парохода. Это ты.
Нахмурившись, Варда взмахнула кинжалом.
– Нет. Но есть люди, которые ненавидят тебя так же сильно, как я.
Страх и унижение, давно поселившиеся в ее душе, становились все сильнее и сильнее. Как же она устала от людей, навешивающих на нее ярлыки, насмехающихся над ней, совсем ее не зная. С нее хватит. Джасмин вдруг с ошеломляющей ясностью поняла, что теперь уже не важно, кто ее отец.