Вместо того чтобы направиться сразу к двери, Криспин обогнул особняк с угла, заодно осматривая садовую ограду, и наконец нашел место напротив окна мезонина. Обойдя дом со всех сторон, он так и не обнаружил иного входа. После этого он обратил внимание на плющ, которым была увита ограда, подергал за одну из свисавших плетей, повис на ней всем телом…
— Хозяин, — дрожащим голосом позвал Джек. — Нас впустили через ворота. Зачем же вы сейчас лезете тайком?
— Надо проверить вон то окно, — объясняя, Криспин кивнул в сторону окна.
Он понадежнее ухватился за растения, подтянулся и полез по стене. Не все плети оказались одинаковой прочности. Под руками и ногами то и дело обрывались стебли, осыпая голову Джека мусором и листвой. Покряхтывая от натуги, Криспин добрался до верхнего среза и ухватился за волглый гранит. Заглянул за ограду, перевалился через край и тяжело спрыгнул на землю.
Через секунду рядом шлепнулся Джек со страдальчески перекошенной физиономией.
— Ты как? — спросил его Криспин. Мальчишка встал на ноги и потер мягкое место.
— Не привык я лазить по оградам. У меня другое ремесло.
— Если увижу подходящий кошелек, дам тебе знать.
Криспин окинул взглядом небольшой садик с аккуратно подстриженными, прямоугольными шпалерами кустарников, среди которых встречались даже конусы и спирали. Все кругом было припорошено инеем ранней, но суровой осени. У дальней стены выстроились голые плодовые деревья. Возле дома, поникнув ветвями чуть ли не до щебенчатой дорожки, стояла ива, напоминавшая девицу с распущенными волосами.
Туман к этому времени успел превратиться в ледяную изморось, однако Криспин не стал накидывать капюшон. Вместо этого он задрал голову и пригляделся к окну, одному из трех на мокром каменном фасаде. Высокие стрельчатые проемы были украшены резьбой из волнистых линий и растений.
— Джек, давай-ка подсади меня.
Паренек искоса посмотрел на хозяина. Он был на добрых две головы ниже и не отличался могучим сложением. Криспин пожал плечами и сам попробовал взобраться по неровной цокольной кладке. Ощупывая камни, Криспин попытался дотянуться до подоконника, но тщетно. Впрочем, он по ходу дела придирчиво осмотрел стену и верхний край. Никаких характерных царапин, нет ни веревок, ни стремянок или, скажем, упавших кровельных черепиц.
Спрыгнув на щебенку, он задумчиво уставился на окно, затем перевел взгляд на соседний проем, находившийся в четырех футах. Третье окно было на фут ближе. Криспин постоял еще с минуту, рассматривая то одно окно, то другое и что-то прикидывая в уме.
Джек тем временем хлопал себя по бокам и прыгал на месте, пытаясь согреться. Мальчишка смаргивал дождевые капли, но не замечал, что на его покрасневшем носу повисла еще одна — и к тому же вот-вот была готова превратиться в сосульку.
— Хозяин, долго еще?
Криспин не отрывал взгляда от стены и окон.
— Хозяин, мы так насквозь промокнем. И промерзнем.
Криспин обернулся к Джеку и наконец сообразил, в каком бедственном положении тот находится.
— Да-да, конечно. Пойдем в дом.
Он в очередной раз взобрался на садовую ограду и, усевшись как на коне, схватил Джека за протянутую руку и помог перелезть. Ежась под мелким дождиком, они подошли к входу в особняк.
Бойкость и веселость Джека исчезли, когда он увидел внушительную, неприступную дверь.
— Может, нам лучше через кухню, а? — предложил он, встревожено глядя на темные окна.
— Нет, Джек. Сегодня мы из тех гостей, перед которыми распахивают парадные входы:
Впрочем, заслышав скрежет отодвигаемого засова, Криспин сообразил, как, должно быть, перемазался грязью во время вылазки в сад. Он принялся торопливо отряхивать платье, и тут дверь отворилась.
— Нам есть о чем поговорить, Адам, — заявил Криспин, выпятив грудь.
Слуга попытался было захлопнуть створку, но Криспин навалился на нее плечом и отшвырнул Адама к стене, заодно пришпилив рукой.
— Можем по-хорошему, а можем и по-плохому. Выбирай.
Слуга скрипнул зубами.
— Чего надо? — процедил он.
Криспин отнял руку и сделал вид, что стряхивает пылинки с накидки Адама.
— Какая невоспитанность. Я всего лишь ищу ответы на вопрос, почему убили твоего хозяина. Разве ты не хочешь в этом помочь?
Адам оттолкнул руку Криспина.
— Да, хочу. Я за справедливость.
Криспин прикинул, что прячется за сумрачным видом слуги.
— Ты сказал мне, что провел в услужении пять лет. А что же случилось с прежним кастеляном?
Адам мельком глянул на Джека.
— Не знаю. Кажется, его перевели в другое поместье, на север.
— То самое, откуда ты родом?
— Почти. Я служил у другого хозяина, а потом пришло то письмо, что я должен стать смотрителем здесь, в Лондоне, вот я и приехал… и показал прежнему управляющему письмо от моего хозяина, что, дескать, должен его заменить… А вскоре я заменил всех остальных слуг.
— Почему?
— Потому что так захотел хозяин. Мало ли чего богачам взбредет в голову.
— Бектон, я смотрю, ты что-то мало почтительно отзываешься о тех, кто почище тебя. Всегда дерзишь?
— А что такого особенного в богачах? Они все одного поля ягода, и не важно, кто откуда родом. И кончают они одним и тем же.
— Ты не любил своего хозяина?
Адам посмотрел вниз.
— О мертвых плохого не говорят…
— А если на ушко, только мне одному?
Слуга резко вскинул голову.
— С какой стати? Вы не шериф.
— Мы с шерифом часто работаем… м-м… как бы вместе. Ты поступишь правильно, рассказав все мне. Кстати, Уинком любит задавать вопросы с помощью каленого железа.
Глаза Адама округлились, подбородок дрогнул.
— А зачем ему меня пытать? Я же ничего не сделал!
— Да, но ты многое можешь знать. Так почему ты недолюбливал своего хозяина?
— Я ничего плохого ему не делал, мастер Криспин, Просто… — Адам в отчаянии всплеснул руками и нетвердым шагом переместился в темный угол передней, откуда бросил взгляд на Джека. — Просто ему не следовало на ней жениться, вот и все, — шепотом закончил он.
— А я-то полагал, ты ничего, кроме обожания, к ней не испытываешь.
— Да! И это правда! Я…
«Э, да ведь он в нее влюблен…» Криспин нахмурился.
— Плохо дело, Бектон. Она тебе не пара. Слишком высоко-то не замахивайся.
Адам издал неприятный смешок.
— Слишком высоко? Шутить изволите? Это она-то — слишком высоко?!
Криспин шагнул ближе, положив ладонь на рукоять кинжала.
— Ты говори, да не заговаривайся, Бектон.
— Это еще надо посмотреть, кто из нас заговаривается, — огрызнулся тот. — Филиппа Уолкот была горничной хозяина, пока он на ней не женился три года тому назад. Она ничем не выше ни меня, ни вас.
Глава 4
Криспин потерял дар речи и позабыл про все свои вопросы.
Адам расхохотался:
— Что, прикусили язык?
Вне себя от ярости, Криспин размахнулся, и его кулак познакомился с мясистой щекой Адама. Слугу отшвырнуло к стене, он стал медленно оседать, но потом встряхнул головой и выпрямился, покачиваясь.
Криспин не мог сообразить, что делать дальше. Внутри все будто онемело, и он не понимал почему. Знать не хотел.
Не говоря ни слова, он развернулся и пошел прочь, потирая ноющие костяшки.
Джек припустил следом, семеня ногами, чтобы не отстать.
— Отличный удар, хозяин! Бац — и все! Пусть знает свое место! — Мальчишка несколько раз повторил выпад, подражая Криспину. — Хозяин! Эй, хозяин! Вы узнали, что хотели?
Криспин насупился и ничего не ответил. В голове эхом звучали слова Адама: «Филиппа Уолкот была горничной…»
Он слепо мерил шагами серую мостовую от Флитской канавы до Гаттэр-лейн, не обращая внимания ни на Джека, ни на обстановку кругом. Даже распахнув дверь «Кабаньего клыка» и усевшись в любимом углу, он не вышел из глубокой задумчивости. Криспин просто сидел на лавке, уставившись на изрезанную ножами столешницу, и поэтому вздрогнул, когда Элеонора со стуком поставила перед ним кружку с вином.
— Криспин.
Она бросила взгляд на Джека, который умильно улыбнулся в надежде на свою кружку вина, но, как обычно, оставила его без внимания. Элеонора опустила кожаный кувшин на стол и села с противоположной стороны. Белый, опрятный головной платок, повязанный умелыми руками, позволял рассмотреть лишь карие глаза, светлые брови, щеки да упрямый нос, слегка покрасневший от холода.