— Ну да, конечно! И сегодня мы празднуем!

— Совершенно верно.

Они заказали пирог с мясом и почками и бутылку вина. Ройал произнес тост, и они оба выпили за успех.

— А куда направлялись вы, когда увидели меня? — спросила Лили.

— На встречу с нанятым мной человеком, сыщиком. Он занимается преступным мошенничеством, которое осуществили по отношению к моему отцу.

— Боже правый! Что произошло?

Ройал колебался лишь секунду, а потом начал рассказ. Им двоим всегда было легко разговаривать друг с другом, и, похоже, тут ничего не изменилось. Он рассказал Лили о Престоне Лумисе, который буквально впился в его отца и сумел присвоить немалую часть его состояния.

Лили возмутилась.

— Этот человек, Лумис, просто аферист!

Ройал покачал головой:

— Думаю, я не смогу вернуть деньги. Не вижу никакой возможности получить их обратно. Однако я намерен добиться, чтобы справедливость восторжествовала.

Его слова вихрем ворвались в сознание Лили и открыли какую-то дверцу, которую она в свое время тщательно закрыла. В памяти словно ожили старые воспоминания — о тех годах, когда она жила с дядей, о придуманных им аферах, об удачных мошенничествах… Ничего столь смелого, как кража целого состояния у титулованного аристократа, но тем не менее…

— Интересно… — подумала Лили вслух, однако тут же замолчала.

Ройал допил вино и поставил бокал на стол.

— Что показалось интересным? Говорите, можете не стесняться. Скажите то, что хотелось сказать.

Лили решительно подняла голову:

— Хорошо, скажу. Вы обмолвились, что вернуть деньги невозможно, а я почему-то подумала о том, что, возможно, есть такой способ.

— О чем вы говорите?

— Я много лет не видела дядю, но уверена, что смогла бы его найти. Если только он не занялся чем-то таким, из-за чего ему понадобилось бы покинуть Лондон. Дядя Джек никогда не покидает свое привычное место обитания. Ему здесь спокойно.

— Боюсь, я не понял, к чему вы ведете.

— Ну, я невольно подумала, что если этот Лумис мошенничеством отобрал деньги у вашего отца, то разве мы не могли бы придумать такое мошенничество, чтобы отобрать деньги у него?

Ройал расхохотался.

— Вы это серьезно?

Лили пожала плечами:

— Может, это и смешная идея… Но по-моему, нам следует поговорить с моим дядей. Он может знать способ. Я уверена, он ни разу не брался за что-то столь внушительное, но с вашей и моей помощью мы могли бы придумать вариант.

— А почему ваш дядя должен нам помогать?

— Потому что он меня любит. И я думаю, вы согласитесь отдать ему процент от тех денег, которые вам с его помощью удастся вернуть.

Ройал молча взирал на нее. Лили почувствовала, что краснеет.

— Извините. Я пыталась объяснить вам, что я не такая, какой кажусь. Прошу прощения за то, что заговорила об этом. Конечно, вам не захочется действовать незаконно. Я вас шокировала и…

— Я хочу с ним встретиться.

— С кем?

— С вашим дядей. Я хочу с ним встретиться. Вы можете это устроить?

— Я… точно не знаю. Думаю, что да.

— Я хотел бы, чтобы Престон Лумис был наказан. Но сам я не могу придумать лучшего наказания, чем если бы он потерял хотя бы часть тех денег, которые украл у моей семьи.

Потянувшись через стол, он поймал ее руку и прижался к ней губами.

— А вы именно такая, какой кажетесь, Лили Моран. Вы нежная и добрая — и вы искренняя. Я ценю вашу дружбу и любую помощь, которую вы могли бы мне оказать.

Лили робко улыбнулась, а потом вздохнула, стараясь успокоиться.

— Я немедленно начну разыскивать дядю. Как только я его найду, я дам вам знать. Где вы остановились?

— На Беркли-сквер, в моем городском особняке.

— Тогда я отправлю записку. — Она посмотрела на часы, висевшие на стене. — Когда у вас назначена встреча?

Ройал тоже бросил взгляд на циферблат.

— Через полчаса. Наверное, мне пора отправить вас домой.

Ройал встал из-за стола и помог Лили подняться.

Расположившись в карете друг напротив друга, они некоторое время молчали.

Занавески на окнах были задвинуты, мерцающий свет каретной лампы делал обитый красным плюшем салон кареты интимным — единственными звуками были шелест дождя по крыше и перестук колес.

Лили старалась думать о Ройале как о своем будущем родственнике, муже кузины, но воспоминания о его жарком поцелуе и о том, как шелк его волос касался ее пальцев, когда она обнимала его за шею, делали это невозможным.

В карете было немного душно, и их колени то и дело соприкасались. Лили не могла оторвать взгляда от его ног, любуясь сильными мышцами, хорошо заметными под безупречно скроенными брюками. А потом ее взгляд скользнул выше, к его темно-коричневому фраку… и дальше, к его лицу. Когда Лили посмотрела на Ройала, он поймал ее взгляд — и тяжело вздохнул.

Атмосфера в карете начала меняться. Воздух словно наэлектризовался, стал густым и вязким. У Лили отчаянно забилось сердце. Она нервно облизнула губы — и все тело Ройала напряглось.

— Лили… — хрипло проговорил он, а в следующую секунду пришел в движение, потянувшись к ней.

— Я знаю, что это нехорошо, я не должен этого делать… но, видит Бог, это выше моих сил!

Он пересадил ее к себе на колени и поцеловал.

Тихо застонав, Лили ухватилась за его плечи. Все мысли об отпоре куда-то испарились, у Лили закружилась голова.

Поцелуй следовал за поцелуем — и, казалось, им не будет конца. Ройал развязал ее шляпку и отбросил на сиденье напротив, обхватил ладонями лицо Лили и снова крепко поцеловал.

Дрожа всем телом, Лили приникла к нему.

Сверху послышался шум.

— Мы почти на месте, ваша светлость! — громко объявил кучер.

Ройал замер.

— Поезжайте дальше! — приказал он. — И не останавливайтесь, пока я не скажу.

Лили приоткрыла рот, собираясь запротестовать, но Ройал заставил ее замолчать страстным, дурманящим поцелуем. Секунду она отвечала ему, вдыхая его аромат, наслаждаясь его жаркими объятиями, однако реальность начала заявлять о себе. Она больше не могла не думать — и суровый разум сбил пламя ее желания.

Тяжело дыша, с отчаянно бьющимся сердцем — словно она изо всех сил бежала, — Лили прижала ладони к груди Ройала и толкнула его.

— Ройал, нет, пожалуйста… нам… нам надо прекратить.

Он наклонился, чтобы снова ее поцеловать, но Лили отвернулась:

— Нам… нам нельзя так, Ройал!

— Лили…

— Нам надо остановиться, Ройал. Так больше нельзя.

Он содрогнулся, возвращаясь в реальность.

— Да… да. Конечно, вы правы!

Он усадил Лили обратно напротив себя. Его зубы были крепко стиснуты, лицо словно окаменело.

— Я понимаю, что мне следовало бы извиниться. Я знаю, что этого не должно было случиться. Но это случилось — и я не могу сказать, что сожалею.

Лили смотрела на него, разрываясь между чувством вины и отчаянием, стараясь сдержать слезы.

— Нам… нам больше нельзя оставаться наедине.

— Знаю. — Ройал хотел было взять ее за руку, но вовремя остановился. — Если бы все было иначе. Если бы ход моей жизни уже не был установлен…

Лили судорожно сглотнула.

— Пожалуйста, отвезите меня домой, Ройал.

Еще секунду он удерживал ее взгляд, а потом кивнул. Постучав тростью по крыше кареты, он приказал:

— Вези нас назад, Мейсон. Остановись в квартале от Мидоубрука.

— Слушаюсь, ваша светлость.

Лили закрыла глаза, ощущая в сердце острую боль. Она была так счастлива! Почему же так получилось, что этот радостный день мог наполниться такой болью?

Лили хотелось бы больше никогда не видеть Ройала. Насколько было бы все проще тогда! Но какой бы виноватой она себя ни чувствовала, она пообещала помочь ему — и должна была это сделать.


Рано утром на следующий день Лили надела простое платье из серой шерсти, а поверх него — плащ с капюшоном, чтобы защититься от ветра и мороси, и отправилась в Сент-Джайлс — трущобы между Фарли и Банбери-лейн. Она намерена была вернуться в ту квартирку, где они с дядей жили шесть лет назад — перед тем как он оставил ее на попечении Колфилдов.

Она понятия не имела, живет ли дядя на прежнем месте или переехал. Однако Джек Моран был человеком консервативным, и она надеялась, что он не покинул обжитой район.