— Каро, ты где? — раздался мелодичный голос ее матери. Пес насторожил уши, встрепенулся и негромко тявкнул, привлекая внимание юной хозяйки. Та прислушалась и поспешила выбраться на берег. Сев на пса, она быстро надела туфельки и встала, придав своему лицу подобающее выражение воспитанной благопристойности, хотя в голубых глазах все еще искрились озорные смешинки.

— Каро! — Феба вышла на поляну и строго посмотрела на неудачливых заговорщиков, — Министр! Я же просила присмотреть за ней!

Пес сделал вид, что спит. Графиня вздохнула и с укором посмотрела на взлохмаченные кудри дочери:

— Дорогая! Ну неужели нельзя спокойно посидеть хотя бы пять минут! Мне придется тебя опять причесывать! И это когда Его высочество вместе с папой вот-вот прибудут на обед!

Словно в подтверждение ее слов между деревьями появилось сияние, из которого вышло двое мужчин. С секунду за ними можно было разглядеть кабинет лорда-чародея во дворце, сияние пропало, и мужчины оказались на поляне.

— Ваше высочество, — Феба склонилась в положенном реверансе, ухитрившись при этом с любовью посмотреть на мужа, стоявшего рядом с принцем Эдвардом.

— Папа! — Каро вихрем кинулась в объятия отцу, тот моментально подхватил ее.

— Каро! — вновь с укором воскликнула Феба, поднимаясь, — Где твои манеры!

— Здравствуйте, дядя Эдвард! — девочка внимательно посмотрела на принца, который по совместительству был ее духовным отцом.

— Здравствуй, малышка, — усмехнулся тот, протягивая девочке небольшую коробочку, — вот, держи, тетя Хуана тебе прислала в подарок конфеты.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила она, все еще обнимая отца за шею, — папа, я скучала!

— Я вижу! — усмехнулся лорд-чародей, на секунду прижимая ее к себе, затем ставя на землю и поворачиваясь к жене, — надеюсь, не только она одна?

— Еще Курт, Министр, Джексон, — начала перечислять девочка, загибая пальцы, — а, да, и мамочка, только она это никому не показывает! Дядя Эдвард, а ты видел моего нового пони!

Не дожидаясь ответа, она схватила принца за руку и потащила к конюшням. Тот, обернувшись, виновато улыбнулся и почти бегом направился за проказницей. Грегори, смеясь, подошел к жене.

— Она не слишком фамильярничает с принцем? — обеспокоенно спросила Феба.

— Пусть привыкает! — хмыкнул в ответ ее муж, — Уилл уже начал ходить, и теперь бедные няньки целыми днями водят его за ручку!

— А принцесса?

— На днях разродится вторым, поэтому я и забрал Эдварда, ты же помнишь, как он нервничал, когда она рожала Уилла.

— Я даже помню, как нервничал ты! — усмехнулась Феба и погладила его по щеке, — и, боюсь, скоро тебе вновь придется понервничать!

— Феба? — Грегори вопросительно взглянул и, почитав в ее глазах ответ, подхватил и закружил по поляне, — это же замечательно, правда, Министр?

Пес лишь тяжело вздохнул в ответ и вновь разлегся под дубом.