Еще несколько месяцев назад она не раздумывая закатила бы этой якобы неприступной Меган такой сногсшибательный публичный скандал, что только ошметки бы полетели. Но тогда ее репутацию охранял Малкольм.
— Нам нельзя здесь разговаривать, — сказала она напряженным шепотом, развернулась и пошла к своей тесной конторке в глубине магазина, не заботясь о том, следует ли за ней Меган. Но она слышала за спиной стук ее каблучков.
Хилари уселась за стол.
— Какого черта тебе нужно?
— Просто хотела поговорить.
— Ну, говори.
— Я не займу много времени. До Дункана дошли слухи, что биржевой рынок скоро лопнет, и он просил передать это тебе.
— А почему он сам не приехал? Твой муж и я действительно очень и очень хорошо относимся друг к другу, если ты улавливаешь смысл моих слов. — Хилари с удовлетворением отметила, что ее удар попал точно в цель.
Меган переступила с ноги на ногу, словно почувствовала неудобство.
— Он занят: обзванивает друзей, чтобы передать информацию.
— И ты добровольно вызвалась поехать в город, чтобы специально встретиться со мной.
— Я поехала не специально к тебе. Кроме того, по пути я навестила Малкольма.
При имени Малкольма Хилари почувствовала, что теряет над собой контроль. Ей захотелось вскочить с места и вцепиться Меган в глаза. Эта чепуха насчет рынка ценных бумаг была лишь хилым предлогом. Свинья, приехала над ней поиздеваться!
— Полагаю, что у вас было любовное свидание. Он отличный любовник, не так ли?
— Мы с Малкольмом просто друзья, и ничего более.
— Не смеши меня. Если бы вы просто дружили, он бы меня не бросил.
— А ты никогда не думала, что в определенной степени сама в этом виновата?
Хилари так рванула с места, что ушибла бедро о стол. Неожиданная боль переполнила чашу ее ярости.
— Мы были счастливы до того, как ты наложила на него свою лапу. Я не в состоянии этого объяснить. Ты ведь вовсе не такая уж блестящая, так каким же образом ты заставляешь мужчин бегать за тобой, словно кобели за сучкой, у которой течка? — Она почти кричала, не позволяя сопернице сказать ни слова. — Ты, должно быть, очень горяча в постели, та еще штучка! Как-нибудь на днях ты должна поучить меня мастерству. Я, правда, и сама кое-что умею, но кажется мне, что у тебя получается лучше!
Джейд то краснела, то бледнела, отодвигаясь назад, пока не уперлась в дверь.
— Мне не стоило к тебе приезжать.
— Вот это уж точно! Особенно с такими глупыми выдумками, на которые ты хотела меня купить. Я не буду уходить с рынка. А сделаю вот что: одолжу у твоего мужа еще денег и прикуплю побольше акций.
— Он одалживал тебе деньги?
Хилари с радостью отметила, что сейчас Меган выглядит вовсе не такой довольной и уверенной.
— Как, он ничего не сказал тебе о чеке на десять тысяч долларов, который он выписал мне?
Она сделала паузу, наслаждаясь проступившим на лице Меган беспокойством.
— Я не понимаю…
— Дункан и говорил, что ты не поймешь, ну и черт с тобой. Между нами, девочками, говоря — это была плата за предоставленные услуги. Ты понимаешь, что я имею в виду. Я вложила каждый цент в акции и уже получила великолепный доход.
Хилари упивалась озабоченностью Меган. Но счет еще не оплачен, даже наполовину. Она будет довольна только тогда, когда возьмет глаз за глаз, зуб за зуб — мужчину за мужчину.
На пути на ранчо Сиело в голове Джейд стучала одна и та же мысль — ошибка. Она сделала ошибку. Ее поездка к Хилари — колоссальная ошибка.
Она вовсе не ожидала, что Хилари встретит ее с распростертыми объятиями, тем не менее в ее ярости было что-то безрассудное. Джейд понимала, что виновата перед Хилари. Та по-своему любила Малкольма и потеряла его. Джейд даже не могла себе представить, как бы сама себя чувствовала, потеряй она Дункана.
Когда она подъехала к дому, Дункан как раз открыл дверь, чтобы выпустить на улицу Блэкджека. Впервые с тех пор, как она покинула днем ранчо, сердце Джейд начало успокаиваться. Так здорово возвратиться домой! Она уже начинала сожалеть о появившейся у нее мысли уехать на время с ранчо, но им необходимо это сделать.
— Ты выглядишь усталой, — сказал Дункан, помогая ей выйти из машины и обнимая за талию. — Как твои успехи?
— Примерно как я и ожидала. Малкольм сначала мне не поверил, но…
— Но ты сумела его убедить.
— Да, сумела, — сказала Джейд, вспоминая, как близка была к тому, чтобы раскрыться перед Малкольмом. Но он сам обо всем догадался.
— А как твои звонки?
— В полном порядке. Художники, с которыми я говорил, всегда изрядно нервничают, когда речь заходит о деньгах. Я думаю, они только счастливы получить предлог для того, чтобы уйти с биржи.
— А что Дэвид Макс и Ральф Бресуэйт?
— О, эти двое весьма проницательны. Ральф уже несколько недель раздумывал о продаже акций и даже советовался по этому поводу с Дэвидом. Мой совет лишь ускорил этот процесс. — Он сделал паузу. — Ну, а что с Хилари? Встреча, наверное, была ужасной?
— Еще хуже. Малкольм через несколько дней уезжает в Англию, а ее с собой не берет. Хилари во всем обвиняет меня. Она сделала все, чтобы меня унизить. Насмехалась и сказала, что ты дал ей десять тысяч долларов за услуги определенного характера.
— Я действительно дал ей денег, но из чистого милосердия. Это произошло в тот день, когда Малкольм сделал тебе предложение. Я говорил тебе, как она примчалась сюда, чтобы меня предупредить и поплакать на моем плече. Она сказала, что Малкольм использовал ее и выбросил без гроша в кармане. Я был в этом более чем повинен, поэтому и предложил финансовую помощь.
— Ты должен бы лучше знать Малкольма. Он передал ей во владение дом и галерею и добавил к этому двадцать пять тысяч долларов.
Дункан скорчил гримасу:
— Значит, она меня надула?
— Боюсь, что да. Видел бы ты ее сегодня. Ты знаешь поговорку, что разъяренная женщина опаснее дьявола. Я думаю, что Хилари сейчас готова на все.
— Перебьется! — Дункан взял руки Джейд в свои, стараясь ее успокоить.
— Может быть, ты сочтешь, что у меня мания, но эта женщина меня действительно пугает. Я почувствую себя лучше, если мы на время уедем отсюда.
— Меня никто не сможет выгнать из собственного дома, и уж конечно, не Хилари!
Джейд вспомнила полубезумный взгляд Хилари, и по ее спине пробежал холодок.
— Я вправду напугана. Пожалуйста, сделай это ради меня!
— Как я могу сопротивляться, когда ты просишь! Мы должны отправиться в Нью-Йорк 6 октября, но дату можно и изменить. Раз ты так хочешь, мы поедем раньше.
— Это чудесно! — пылко сказала Джейд. Возможно, это напоминает бегство, но она была рада убежать с Дунканом от Хилари как можно дальше.
Глава 22
Нью-Йорк. 10 сентября 1929 года
— Ну, и что ты об этом думаешь? — спросил Дункан, так тихо подойдя сзади к Джейд, что она вздрогнула. Она даже не поняла, когда он успел встать с постели. — Сильно изменился Манхэттен?
Она с удовольствием рассматривала ту часть города, которая была видна из окна их спальни в отеле «Плаза». Джейд утвердительно ответила на его вопрос.
— А как именно изменился? — спросил он, обнимая ее.
— Ну, здесь нет таких высоких и сверкающих зданий, которые будут в конце века. Гораздо меньше также машин и пешеходов. Точнее будет сказать, что всего гораздо меньше, кроме деревьев и неба. Мне кажется, я полюблю этот Нью-Йорк.
— Я уверен, что полюбишь. — Он потерся губами о ее шею. — Хочется, чтобы эти несколько недель стали для нас праздником.
— Так и будет, раз мы вместе!
Она отвернулась от окна и оглядела его с головы до ног. Ей нравились его перепутанные и торчащие в разные стороны после сна волосы. Они придавали ему такой вид, будто он только что предавался бурным ласкам.
Она не сдержала улыбки, подумав, что одно только слово — постель — наполнило ее жизнь за последние месяцы новым смыслом.
— Что тебя рассмешило?
— Да ничего. Все прекрасно! Ты. Мы. Быть здесь. А что мы запланировали для первого дня в Манхэттене?
— Сначала я хочу заехать в галерею: я соскучился по Дэвиду.
— Я и сама не могу дождаться, когда его увижу. Такой славный дедуля!
— Любимая, ты должна быть очень осторожной, когда встретишься с Дэвидом. Он совсем не старичок. Если быть точным, их с Паулиной ребенку еще нет и года.