— Но ты-то не уходишь?! — возмутилась Бесси.
— Я помогала его матери при родах! — отрезала Маб. — И видела все, что у него есть.
Она загнала хихикающих помощниц в кладовую и заперла на замок.
— Нечего лениться! Приведите все в порядок! — велела она.
Вернувшись на кухню, она подала хозяину горшочек с мылом и грубое полотенце.
— Разве ты не уйдешь? — лукаво спросил он.
— У вас нет ничего такого, чего бы я не видела, милорд, и если я уйду, не останется времени готовить свадебный завтрак, — напомнила ему Маб и принялась за дело.
Йен рассмеялся и, раздевшись, залез в маленькую круглую лохань. Да, ничего не скажешь, им необходима лохань побольше, как он и обещал своей прекрасной леди. Придется идти к бондарю и заказать такую, чтобы они смогли купаться вместе.
Взяв маленькую жесткую тряпочку, он намылил ее и принялся за дело.
— Не забудьте вымыть голову, — напомнила Маб. — Я смою мыло.
Йен охнул, когда она вылила ему на голову два кувшина тепловатой воды.
Вымывшись, он встал и принялся вытираться.
На кухню вернулся Тэм с охапкой одежды, которую положил на стул.
— Это подойдет, милорд?
Йен кивнул, накидывая чистую, мягкую полотняную камизу с длинными рукавами. Поверх он надел новую шелковую сорочку, сшитую Сисели, и зашнуровал ворот. И только потом обернул вокруг бедер плед цветов Дугласов и закрепил широким черным кожаным поясом.
— Я помогу вам с чулками, милорд, — предложил Тэм, натягивая на ноги Йена шерстяные чулки и туфли без каблуков из темной кожи.
— Сядьте, — приказала Маб и, вынув из кармана деревянный гребень с толстыми зубьями, стала расчесывать его влажные волосы, пока они почти не высохли.
Довольная, она связала их обрывком кожаного шнурка.
— Готово. Идите в зал и ожидайте вашу невесту.
Йен поцеловал сморщенную щеку старушки.
— Можешь выпускать девушек из кладовой, — хмыкнул он.
Маб шутливо хлопнула его полотенцем по плечу.
— Можно подумать, я настолько забывчива! — воскликнула она, делая вид, будто оскорблена. — Идите же!
Йен поднялся в зал, где увидел дядю. В центре высокого стола была разостлана узкая полотняная полоса. Между двумя серебряными подсвечниками, украшавшими зал, стояло распятие. Тут же, рядом с чернильницей с пером, лежал брачный контракт.
— Кровь Христова! — выругался священник. — Да ты вымылся! Значит, сегодня и вправду особенный день, племянничек. А невеста до сих пор прихорашивается? Полагаю, после того, как вся эта суета закончится, мы спокойно поедим. Умираю от голода!
Он схватил кубок с вином с подноса Артейра.
— Твоей леди придется поговорить с прихожанами. Сегодня к мессе пришли всего три человека. Она должна послужить им хорошим примером.
В зал вошли лорд Грей с женой.
— Сисели почти готова, — взволнованно сообщила Мэгги.
Лэрд вдруг в панике огляделся и бросился на кухню.
— Маб! А цветы?!
Маб, не моргнув глазом, вручила ему букетик сухого белого и фиолетового вереска, перевязанный узкой белой лентой.
— Я все гадала, вспомните ли вы, — улыбнулась она. — Она обрадуется букету.
— Не будь я влюблен в свою прекрасную леди, клянусь, женился бы на тебе! — воскликнул Йен и, схватив букет, помчался наверх.
Сисели как раз входила в комнату, в платье из сиреневого тисненого бархата с низким треугольным вырезом, зашнурованным корсажем и отделанными мехом рукавами. Нижнее платье было из фиолетового шелка. Рыжеватые волосы раскинулись по плечам.
— Совершенно не обязательно объявлять всему миру, что вы провели ночь с мужчиной! — резко заметила Орва, помогая госпоже одеваться.
Сисели робко опустила глаза в землю, но, услышав шаги Йена, подняла глаза и улыбнулась.
— Подойди, девушка, и поставь крестик, — позвал отец Эмброуз, показывая на брачный контракт.
— Я умею писать, но сначала хочу прочитать написанное, — ответила Сисели, наклоняясь над пергаментом. Найдя, что искала, она широко раскрыла глаза. — Спасибо за то, что сдержал обещание, — тихо сказала она, глядя на лэрда.
— Я всегда буду держать данные тебе обещания, прекрасная леди, — прошептал Йен в ответ.
Сисели взяла перо и написала свое имя. Потом подписались Йен и свидетели: отец Эмброуз и лорд Грей. Парочка встала перед священником. Сисели сжимала маленький букетик из сухого вереска, подаренный лэрдом.
Вскоре церемония была завершена. Отец Эмброуз объявил их мужем и женой, доколе смерть не разлучит, после чего с помощью слуг снял со стола полосу ткани и распятие. Солдаты поели раньше, еще на рассвете.
Маб собственноручно принесла блюдо с яйцами в марсале и сливках и, широко, беззубо улыбаясь, поставила его перед новобрачными. Служанки раздали небольшие круглые корки от каравая с овсянкой, в которой плавали кусочки яблок и пряностей. За овсянкой последовали блюда с ломтиками бекона и окорока, свежий теплый хлеб, масло и горшочек со сливовым джемом. Кроме того, Маб расщедрилась на две головки сыра: твердого желтого и мягкого французского.
— Это откуда? — удивилась Сисели.
— Иногда Маб кое-что покупает у бродячих торговцев. Должно быть, приберегала на особый случай, — улыбнулся лэрд и, когда их глаза встретились, прошептал, целуя ей руку: — Я люблю тебя, моя прекрасная леди.
— Я тоже люблю тебя, муж мой, — покраснев, ответила Сисели, неожиданно осознав, что это правда.
Она полюбила грубоватого, неотесанного приграничного лорда, который ради нее искупался в день свадьбы. Который любил ее настолько, что украл, рискуя навлечь на себя гнев короля.
— Как по-твоему, сэр Уильям скоро вернется? — спросила она Йена.
— Возможно, но дело сделано, что бы там ни сказал Яков Стюарт.
Маб вернулась с кухни, неся большое блюдо с пухлыми золотистыми печеными яблоками. За ней следовала Бесси с кувшином густых сливок. Флора принесла маленькие чистые оловянные тарелки, на которые можно было класть десерт.
— Превосходный свадебный пир! — похвалил лэрд старушку. — Полагаю, нам придется оставить тебя и не отсылать в деревню.
Маб понравилась шутка. Она буквально раздулась от гордости, но все же шутливо ударила его по руке.
— Интересно, кто, милорд, будет готовить вам так же хорошо, как я?
— Если он прогонит тебя, Маб, приходи готовить для меня, — пригласил отец Эмброуз.
— Пусть вы приняли святые обеты, — фыркнула Маб, — но больше похожи на того старого распутника, вашего па.
— Твои старые глаза слишком остры для такого возраста, — хмыкнул священник.
— Не столько глаза, сколько слух, — ехидно ответила Маб, присела перед всеми и вернулась на кухню в сопровождении помощниц.
— О чем это она? — тихо спросила Сисели.
— Дядюшка хоть и священник, но и у него свои потребности, — уклончиво ответил лэрд.
Что-то сообразив, Сисели потрясенно прошептала:
— Хочешь сказать, что…
— Многие священники имеют подружек или довольствуются случайными спутницами. Если вспомнить о родителе моего дядюшки, я бы больше удивился, окажись он целомудренным.
— Вот как?.. — пробормотала Сисели и больше продолжать тему не стала.
После завтрака лэрд предложил Сисели поехать в деревню и объявить там о свадьбе. Священник решил, что это хорошая мысль, поскольку Бетия продолжала чернить англичанку, не стесняясь в выражениях.
Лошади уже были оседланы. Орва принесла госпоже светло-коричневый, подбитый и отделанный мехом плащ с серебряными застежками у горла. Сисели натянула фиолетовые кожаные перчатки, и Йен усадил ее в седло.
Она нашла деревню очаровательной. В ней было не более дюжины коттеджей с торфяными крышами, выстроенными вокруг древнего каменного фонтана.
На берегу быстрой речки, бегущей через рощу в глубине деревни, стояли маленькая кузница и мельница. В конце улицы возвышалась церковь. Деревня была выстроена рядом с небольшим озером, и к каменистому берегу были пришвартованы несколько лодчонок.
Они остановились у фонтана, и отец Эмброуз громко объявил:
— Добрые жители Гленгорма, выходите из домов в это прекрасное утро, которое дал нам Господь, и выслушайте счастливые вести!
Двери домов стали открываться. Мужчины и женщины в теплых шалях, любопытные ребятишки — все подошли к лэрду, кивая и приседая.