Сисели отправилась в деревню, чтобы поговорить с Мэри Дуглас.
— Думаю, Кейт подойдет, — решила Мэри. — Ее двухлетнюю малышку вот-вот отлучат от груди, а муженек награждает ребенком каждый раз, стоит ему снять штаны. Она обрадуется передышке и хоть маленьким, но своим деньгам.
— Сколько у нее детей? — спросила Сисели.
— Четверо! И это за шесть лет! — сообщила Мэри. — Слава Богу, она девушка сильная, и молоко у нее хорошее. Приносите завтра свою крошку, и мы посмотрим, возьмет ли она грудь Кейт. Если хотите, я поговорю с ней.
— Да, спасибо, — кивнула Сисели.
— Значит, свадьба состоится? — осторожно спросила Мэри.
— Так решил сэр Уильям и одобрил король, — призналась Сисели. — Но я не соглашусь, пока не закончится траур по Йену. Отец Эмброуз тоже меня поддержал.
— И вы совершенно правы, — поддакнула Мэри. — Конечно, и мужчин нужно понять. Им не терпится получить наследника для Гленгорма. Что же, когда-нибудь так и будет. Но день уже назначили?
— Восемнадцатое октября! — выдохнула Сисели.
— Можно рассказать в деревне?
Сисели снова кивнула:
— Да, и я уверена, что Кир объявит этот день праздничным.
— Вы его не любите? — выпалила Мэри.
Сисели покачала головой:
— Нет, но я стану уважать его как мужа и как нового лэрда.
— Это достаточно хорошее начало, и лучше, чем у многих, — решила Мэри. — И господин Кир сознает свой долг лэрда. Нам повезло, что прислали его, а не кого-то из других Дугласов. Многие из них настоящие дикари.
Прошел июль, за ним август. Сисели и Кир были очень осторожны и старались даже случайно не касаться друг друга из опасения, что это снова даст толчок взаимному вожделению. Джоанна привыкла к кормилице, и молоко у Сисели иссякло, к ее расстройству, потому что ей нравилось кормить дочь.
В сентябре неожиданно прибыл сэр Уильям с удивительными новостями:
— Король решил приехать на границу в конце месяца, чтобы поохотиться на гусей. С ним будет королева, которая собирается навестить свою старую подругу.
— О, нам предстоит много работы! — вскочила Сисели. — Где мы их разместим? У нас недостаточно большая спальня! Теперь вы видите необходимость расширить дом, милорд Кир? Сэр Уильям, сколько они пробудут у нас?
— Не менее трех дней, — пояснил тот.
— Если мы сможем убедить короля приехать во вторую неделю октября, успеем пристроить большую спальню. Конечно, строение будет временным, но зато куда более подходящим, чем маленькие комнатки наверху. Вы видели их, сэр Уильям?
— Видел, дорогая, и вы правы. Они слишком малы для королевской четы.
— Не могут они остановиться где-то в другом месте? — осведомился Кир.
— Да неужели вы не понимаете, какую честь окажут Гленгорму? — взвизгнула Сисели. — Вы такой бол… то есть не поняли, как нам повезло!
— И опять Сисели права! — согласился сэр Уильям.
— Но расходы! — пожаловался Кир.
— Вы получите за меня огромное приданое! — раздраженно отрезала Сисели. — И Йен обещал мне половину на расширение дома. Вы, однако, заявили, что намерены прикарманить все золото моего отца! Теперь придется часть потратить!
— Теперь ты видишь, какой фурией наградил меня, — пожаловался Кир отцу.
— Уверен, что ты и Сисели сумеете поладить, сын мой. Жаль только, что вы не женаты. Король захочет знать причину.
— Пусть Сисели и Эмброуз сами объясняются с его величеством, — буркнул Кир. — Я бы женился наутро после того, как переспал с ней. — Он хитро ухмыльнулся. — Но миледи настаивает на соблюдении приличий.
— Значит, вы беременны? — разволновался сэр Уильям.
— Ваш сын украл сливки, милорд, но с тех пор так и не смог завладеть коровой. И не завладеет, пока мы не поженимся, — усмехнулась Сисели.
Сэр Уильям расхохотался и, немного успокоившись, спросил:
— Вы уже выбрали день?
— Восемнадцатое октября, через три дня после первой годовщины смерти Йена, милорд, — сообщила Сисели.
— Обязательно приеду! — объявил сэр Уильям. — А теперь можете начинать приготовления к приезду короля и королевы. На это вам дается ровно месяц.
— Мы подготовимся, — пообещала Сисели будущему свекру. — Дугласы из Гленгорма не подведут!
Глава 15
Сисели вместе с Киром отправилась в деревню. Отец Эмброуз позвонил в церковный колокол, чтобы собрать народ.
— К нам приедут король и королева, — сообщил Кир жителям деревни. — Госпожа сейчас объяснит, что необходимо сделать до их прибытия.
— У нас нет достаточно большой спальни, — начала Сисели. — Нужно построить временное помещение. Из дерева, конечно, поскольку не остается времени наломать камень.
— На ближайшей каменоломне достаточно камня для фундамента и полов, — вмешался Дункан, муж Мэри Дуглас. — Отец священника намеревался расширить дом, но дело так и не пошло. Мы сможем сделать это, миледи. Гленгорм не будет опозорен, когда король Джейми вместе с королевой приедут сюда!
В тот же день началась стройка. Люди работали от рассвета до заката. Из каменоломни привезли отесанные плиты, которые клали на смесь глины и толченого известняка. В ближайшем лесу рубили и распиливали деревья. И пока одна группа выкладывала полы, вторая начала возводить стены большой комнаты. Стук стал таким привычным, что когда он замирал, тишина казалась оглушающей.
Строители решили сделать крышу плоской: Сисели убедила Кира, что если они начнут расширять дом, можно будет сверху пристроить еще одну комнату, которая станет их спальней. И тогда в нижнем помещении они устроят библиотеку. Кир, как человек практичный, решил, что она права. В спальне соорудили камин, для которого выложили отдельный дымоход. Новая спальня примыкала к залу, позади высокого стола. В стене проделали отверстие и навесили крепкую дверь. Стены оформили такими же панелями, как на двери. У них не было времени ехать в Эдинбург за оконным стеклом, так что пришлось навесить деревянные ставни.
Большая старая кровать, несколько столов, два сундука и стулья были найдены на чердаке дома. Каркас кровати перетянули новой веревкой. Сисели и Орва сшили новый чехол на матрас, который деревенские женщины набили чистым душистым сеном и соломой, смешанной с цветами лаванды.
Там же на чердаке Сисели нашла сокровище, которое сделает спальню воистину королевской. Открыв сундук, она увидела большой, завернутый в полотно сверток. Осторожно вынув его, она положила на стол и развернула. Внутри оказались занавески из темно-красного бархата, которые предстояло повесить в новой спальне. На самом дне сундука отыскались медные кольца для них, и все было на вид совершенно новым.
Кольца начистили до блеска и повесили на них занавески. Комната неожиданно приобрела элегантный вид. У камина поставили корзину с торфом и дровами. В пустые сундуки положили саше с лавандой, чтобы отбить запах затхлости. Постель застелили бельем, предназначенным специально для этой кровати. В день ожидаемого визита в саду срезали последние розы, поставили в глиняный кувшин и принесли в спальню.
Сисели изнемогала от волнения. Ее любимая подруга скоро будет здесь, и сегодня они усядутся в зале у камина и расскажут друг другу, что произошло за время двухлетней разлуки.
Она тщательно оделась. Пусть Джо не думает, что госпожа приграничного дома хуже придворной дамы! Орва принесла платье из зеленовато-голубого бархата, и Сисели одобрительно кивнула:
— Да, именно то, что требуется!
Она не станет заплетать волосы в косу, а спрячет их в золотую сетку.
С утра Сисели вымылась и, надев свежую камизу, позволила Орве зашнуровать платье с круглым вырезом и длинными широкими рукавами. Глядя на себя в маленькое зеркало, она довольно кивнула, а Орва сказала:
— Королева, вне всякого сомнения, будет счастлива вас видеть. И вы прекрасно обставили спальню.
— Не столько я, сколько жители деревни. Такие хорошие люди, и нам повезло оказаться среди них.
— Вы уже смирились с мыслью о новом браке? — спросила Орва.
— Мне снова не оставили выбора, — вздохнула Сисели. — Но в мире есть мужчины куда хуже Кира Дугласа! Я справлюсь.
— Но он не любит вас так, как любил лэрд Йен! — заметила Орва.
— Да я ему даже не нравлюсь! — рассмеялась Сисели. — Однако Кир сделает то, что от него требуется, как, впрочем, и я, и у нас получится неплохой брак.