С появлением герцогини напряжение рассеялось. Белокурая молоденькая девушка, с которой недавно беседовал Кайл, с детской непосредственностью воскликнула:
– Я думала, у всех китайцев желтая кожа, а у вас она светлая, как у англичанки!
– Кожа у китайцев бывает нескольких оттенков, но только не желтого, – объяснила Трот. – Моя мать родом из той части Китая, где живут преимущественно люди с очень светлой кожей. А мой отец – шотландец.
Лед был сломан, несколько молодых женщин завели расспросы о наряде Трот, ее украшениях, о жизни китаянок. Их объединяло стремление одеться и причесаться так, чтобы подчеркнуть достоинства своей внешности. Еще Трот поняла, что ее приняли благодаря языку. Поскольку она свободно говорила по-английски, дамы вскоре забыли о ее необычной одежде и разрезе глаз и принялись болтать с ней, как с чистокровной англичанкой. Или, по крайней мере, с шотландкой.
Кайл вернулся, когда Трот потягивала шампанское и развлекалась беседой с герцогиней, которая дружелюбием не уступала Мериэл и могла похвастаться бурным прошлым. Трот задумалась, представится ли им случай познакомиться поближе, и с сожалением поняла, что рассчитывать на это не стоит. Увидев Кайла, герцогиня обратилась к нему:
– Вам удалось разнообразить светские беседы в Нортхемптоне, введя в наш круг эту юную леди, Максвелл. С чем вас и поздравляю!
Кайл признательно улыбнулся.
– Я так и думал, что вы легко найдете общий язык. Вы позволите пригласить мою жену на танец?
– Ну, если вы настаиваете… – Герцогиня оглядела зал. – И мне пора отвлечь мужа от скучных разговоров и потанцевать. – Дружески взмахнув рукой, она отошла.
Кружась по залу вместе с Трот, Кайл заметил:
– Раз ты покорила герцогиню, можно считать светский дебют удачным. – Он ласково улыбнулся: – В юности я был безумно влюблен в нее. К счастью, она не стала смеяться над моими чувствами.
Трот догадалась, что Кайл до сих пор питает к герцогине нежные чувства: не увлечься этой женщиной было невозможно.
– Зачем вас разыскивал слуга? Вы куда-то уходили.
– Отец хотел видеть меня, прежде чем покинул зал.
– Он бросил гостей? – удивилась Трот.
Кайл ловко отвел ее в сторону, чтобы не столкнуться с другой парой. Трот давно заметила, что он опытный танцор.
– У него разыгралась подагра – мучительное воспаление суставов, в случае моего отца – суставов больших пальцев ног. Сейчас он у себя в спальне, бранит камердинера.
Неожиданно для себя Трот посочувствовала старому графу.
– У моего отца случались приступы подагры. В Китае знают одно средство, которое не лечит, но снимает боль.
– Ты готова помочь моему отцу после того, как он оскорбил тебя?
– Я просто хочу, чтобы завтра он покинул дом, как предполагалось, – сухо объяснила Трот.
Кайл улыбнулся.
– Убедительная причина. Проводить тебя наверх?
Трот кивнула, и после окончания танца они ускользнули из зала. В спальне Рексхэма они застали старого слугу, переминающегося с ноги на ногу в углу, и самого графа, сидящего в массивном кресле. Его правая нога возлежала на мягком пуфе, он что-то жадно пил из стакана.
Кайл бесцеремонно отобрал у отца стакан и перенес графин на другой стол.
– Насколько мне помнится, врач строго запретил вам пить, особенно во время приступов.
– Поставьте графин на место, дерзкий мальчишка! – взревел Рексхэм, потянулся за стаканом, но не сумел встать и снова рухнул в кресло. Его лицо лоснилось от пота.
Он гневным жестом указал на Трот:
– Какого дьявола ты притащил сюда ее?
– Мой отец страдал подагрой. Туй на, китайский массаж обычно помогал ему, – объяснила Трот.
– Будь я проклят, если стану лечиться по способу варов!
– Как вам угодно, милорд. – Поклонившись, Трот направилась к двери.
– Постойте, – раздался голос Рексхэма. – Что вы намерены со мной делать?
Должно быть, нестерпимая боль заставила «старого дракона» побороть неприязнь.
– Все тело пронизывают энергетические линии. Нажимая на них в определенных местах, можно изменить силу потока энергии и облегчить боль, а иногда и исцелить болезнь. Но как вы понимаете, я не опытный врач. Мне просто известны точки, которые помогают снимать боль при подагре. – Она указала на правую ногу графа. – Я буду довольно сильно нажимать на несколько точек на внутренней поверхности щиколотки. Если повезет, боль утихнет.
Граф неловко поерзал в кресле.
– Думаю, попытка не повредит. А вы возвращайтесь к гостям, Максвелл. Невежливо оставлять их одних.
Уходя, Кайл ободряюще улыбнулся Трот. Она подозвала к себе камердинера Рексхэма:
– Смотрите, что я буду делать. Если мой способ поможет, вы будете применять его сами.
Встревоженный, но заинтересованный, камердинер наблюдал, как Трот встала на колени и вдавила большой палец в кожу на щиколотке графа. Старик вздрогнул, крепко схватился за подлокотники, но не потребовал прекратить лечение.
Надеясь, что она не забыла расположение точек, Трот взялась за работу, негромко объясняя камердинеру, как надо действовать. Сделав все возможное, она поднялась.
– Вам лучше?
Рексхэм подозрительно взглянул на нее из-под бровей.
– Боль уже не так сильна, но она рано или поздно должна была утихнуть сама.
– Очень может быть, – согласилась Трот. – Спокойной ночи, лорд Рексхэм.
Но прежде чем она покинула комнату, граф снова остановил ее.
– Признаться, я почти не чувствую боли, – резким тоном сообщил он. – Но почему вы согласились помочь мне?
– Долг каждого христианина – помогать своим врагам. – Трот саркастически усмехнулась. – При этом враги испытывают угрызения совести.
Рексхэм разразился лающим смехом.
– Не могу поверить, что когда-то считал вас подобострастной особой!
– Вы даже не пытались познакомиться со мной поближе, милорд. – Трот поклонилась и вышла, зная, что сумела завоевать уважение свекра. Но это не важно, скоро она покинет Дорнли. Зато старого графа еще долго будет мучить раскаяние.
Несмотря на то, что накануне Трот легла спать поздно, она проснулась рано, чтобы заняться упражнениями ци. Над землей висел туман, утренняя прохлада пробирала до костей, поэтому ей пришлось сразу начать двигаться, чтобы не озябнуть.
Переходя ко второй последовательности упражнений, Трот увидела, что за ее спиной Кайл бесшумно повторяет каждый ее жест. Трот не знала, усмехнуться ей или выказать недовольство.
– Пройдет немало времени, прежде чем вы овладеете этим искусством, милорд, – сухо заметила она, переходя к медленным, плавным упражнениям под названием «руки-облака».
– Значит, будет лучше, если я начну брать уроки у единственного мастера во всей Англии. – Едва заметно морщась, Кайл подражал ее грациозным жестам. – Поездка верхом по-прежнему напоминает о себе. Ты не против, если я позанимаюсь вместе с тобой? Обещаю, я не стану отвлекать тебя, но все пойму, если ты предпочтешь моему обществу упражнения ци и туман.
Трот и вправду наслаждалась одиночеством, но, услышав предложение Кайла составить ей компанию, тут же согласилась.
– Как вам угодно. Кстати, как себя чувствует лорд Рексхэм?
– Неплохо, во всяком случае, отъезд в Лондон откладывать не придется, – усмехнулся Кайл. – Ты покорила его.
Радуясь, что оставшееся время в Дорнли она проведет без «старого дракона», Трот всецело отдалась тайцзицюань. Кайл быстро схватывал новые приемы, он хорошо помнил уроки, полученные по пути в Хошань. К тому времени как Трот покинет Дорнли, он успеет многому научиться. Упражнения помогут ему поддерживать равновесие энергии, свободному течению которой сейчас что-то мешает.
Перейдя в медитативное состояние, Трот почти забыла о Кайле и двигалась все быстрее. И вдруг она увидела, как Кайл опустился на влажный дерн, схватившись за бок.
– Кайл! – Она подбежала и упала возле него на колени. – У вас приступ малярии?
– Ничего серьезного, – заверил он, задыхаясь и прижав ладонь к боку. – Просто от резких движений закололо в боку. Я совсем ослабел, Трот.
Она села на пятки.
– Но для человека, которого еще недавно считали погибшим, вы на редкость подвижны.
– Вести о моей смерти были сильно преувеличены, – усмехнулся Кайл и осторожно выпрямился. – Худшее из последствий малярии – длительная слабость. Последний приступ случился у меня где-то возле мыса Доброй Надежды, но даже теперь, несколько месяцев спустя, я настолько слаб, что не смогу совладать и со щенком.