Зазвучала знакомая резкая, но чистая мелодия.

— Это, наверное, из отеля, — сказала Линдси, запуская руку в карман. — Пожалуй, нам пора.

— Я помогу вам с сумками, — Дэниэль поднялся на ноги, но Линдси остановила его одним единственным взглядом.

— Ради всего святого, Дэнни, у меня не сломаны руки, — фыркнула она. — Увидимся в «Джерриз» в 6!

Как только они оказались в коридоре, я повернулась к Дэниэлю. У него был взгляд человека, побывавшего недалеко от взорвавшейся бомбы.

— Она тот ещё огонек, — сказала я.

— Прости, — тихо произнес он, не глядя на меня.

— Нет, все нормально, — я подтянула одно из кресел и села поближе к столу. — Она мне нравится. Она не капает на мозги, не так ли?

Он наконец выдавил из себя улыбку.

— Нет, не капает, особенно мне.

— Не могу дождаться вечера, серьезно, — заявила я.

Лицо Дэниэля выражало облегчение.

— Линдси выросла не такой как все, — произнес он. — Она успешна. Управляет самой крупной архитектурной фирмой в Бостоне и не смогла бы оказаться на своем месте, если бы обращалась с другими людьми так, как со мной. Думаю, это просто рефлекс, — он покачал головой. — В любом случае, она моя сестра, и ей позволительны некоторые вольности.

— Согласна.

Теперь было совершенно ясно, что кто-то, имеющий амбиции Дэниэля, но не обладающий XY хромосомами, вырос бы таким же, как Линдси. Судя по тому, как Дэниэль отзывался о своей сестре, он восхищался ею, возможно, даже относился с некоторым трепетом, который обычно испытывают младшие родственники перед старшими братьями и сестрами несмотря на то, что они равны по всем правам.

— Действительно, будет весело поужинать в каком-нибудь обычно месте, — сказала я. — Ты так не думаешь?

— Наверное, — Дэниэль шуршал бумагами на столе. — Как обстоят дела с работой? Ты уже почти все завершила?

— Почти. Знаешь, ты никогда не найдешь такого же дизайнера, как я, — я, конечно, пошутила, но какая-то часть меня напрашивалась на комплемент.

Мужчина криво усмехнулся:

— Возвращайтесь к работе, мисс Уэйнрайт. Я зайду за тобой в 5:30.

— Мне нужно пораньше уйти, чтобы было время добраться до дома и собраться, сэр, — с преувеличенной вежливостью сказала я.

— Хорошо, в 4 можете идти домой отдыхать.

— Благодарю, сэр.

Дэниэль покачал головой.

— Ты перенимаешь плохое поведение моей сестры. Не думаю, что мне это нравится, — однако, он улыбался.

— Простите, мистер Торн. Я обязательно поработаю над этим.

И я уверенным шагом вышла из кабинета.

Глава 8

Мы приехали в «Джериз Грилл» в назначенное время. Линдси и Рэй уже ждали нас на скамейке снаружи. Женщина активно замахала нам двумя руками, затягивая меня в свои объятия, словно не видела меня неделями.

— Тебе здесь понравится, — сказала она. А мне уже нравился запах — самая настоящая говядина и масло.

Внутри было шумно и многолюдно. Улыбающаяся официантка, расчищая путь, провела нас к пустой кабинке в задней части заведения. В отличие от других американских забегаловок, которые копировали подобные места и коих понастроили множество, на стенах висели аутентичные памятные вещи и черно-белые фотографии. Я уже слышала об этом месте — его часто упоминали в различных шоу о еде, и оно занимало первую позицию в списке моего города «лучшие места для ужина». Люди всегда удивлялись, когда я говорила, что никогда не бывала здесь, однако, когда я была ребенком, у нас не было слишком много денег на это. А когда я уже стала взрослой, ходить в подобные места одной просто казалось… грустно. Это место из тех, куда ты приходишь с семьёй.

Мы сели и заказали сладкие алкогольные напитки. Я чуть не рассмеялась, когда Дэниэль согласился на бокал клубничного коктейля. С тех пор как Дэниэль сделал мне предложение, я впервые почувствовала себя расслабленной, словно дома. Линдси начала рассказывать сагу о своем самом до смешного трудном клиенте, и мы все смеялись в голос ещё до того, как алкоголь начал действовать.

— … И тут он подходит и говорит: «ну, вы ведь эксперт»!

Линдси стерла слезы в уголках глаз, и я ее понимала. До того, как я уволилась, я имела дело порой с абсолютно невозможными людьми, поскольку просто не имела права сказать им «нет». Было утешением осознавать, что даже люди такого уровня, как Линдси, сталкиваются с подобными вещами.

Конечно же, если всё пройдет хорошо, я никогда такого больше не допущу в своей жизни.

— Что ж, тебе больше не стоит об этом беспокоиться, — сказала Линдси, словно прочитав мои мысли. — Повезло, повезло.

— Да, — согласилась я, уставившись в свой бокал.

— Но я в любом случае не брошу работу, — беззаботно сказала Линдси, отодвигая свой напиток в сторону, так как официантка принесла наш заказ. — Я с ума сойду. Я из тех, кому постоянно нужно что-то делать, или я начну все уничтожать. О, кто закал синий чизбургер? Выглядит потрясно.

Мы принялись за еду и беседа ненадолго остановилась. Я бросала взгляды на Дэниэля. Было странно видеть его в таком месте, и он не выглядел так, словно ему здесь некомфортно. Даже с соусом барбекю, стекающим по подбородку, он оставался тем человеком, которым я его знала, и в то же время был совершенно незнакомым.

Я страсть как хотела узнать больше о детских воспоминаниях Дэниэля об этом месте. Они, очевидно, были не слишком радостными, возможно даже немного печальными, но это ни на йоту не уняло моего любопытства. Я чувствовала, что если смогу поладить с Линдси, то узнаю хоть малую часть.

— Ммм, — простонала от наслаждения Линдси, опуская бургер обратно в тарелку, чтобы вытереть руки и лицо. — Вкус ничуть не изменился. Мне нравится.

— Это потому, что они никогда не чистят сковородки, — сухо ответил Дэниэль.

Рэй посмотрел на бургер в его руках и сказал:

— Гадость.

— Во всех бургерных та же ситуация, — сказала я. Я достаточно хорошо помнила одну из передач о лучших в мире заведениях, которую показывали на ТВ. — При готовке все соусы и приправы оседают годами, но температура становится настолько высокой, что это не приносит никакого вреда.

— Ты, должно быть, шутишь, — произнес Рэй, допивая свою «Маргариту».

— Это вовсе не шутка, — возразил Дэниэль. — Она говорит правду. Здесь не о чем беспокоиться, иначе санинспекторы давно бы уже сказали что-то по этому поводу, ты так не думаешь?

Рэй покачал головой, какое-то время глядя на бургер, потом пожал плечами, и поднес его ко рту.

— И бургер выигрывает! — широко улыбнулась Линдси. — Бургеры всегда выигрывают, не так ли?

— Если это хороший бургер? Тогда точно.

Я отрезала кусок полупрожаренного стейка и обмакнула его в кетчуп.

— Мэдди, — Линдси облокотилась на стол, — я знаю, что ты сейчас занята, завершаешь проекты на работе, готовишься к свадьбе, но как на счет прогуляться завтра по магазинам? Только мы, девочки. А эти двое могут вместе погонять в футбол на парковке или пусть делают, что хотят. Я как раз изучила тут все, и знаю самые лучшие бутики и торговые центры. Мне хочется сходить с тобой туда, что скажешь?

Я улыбнулась ей.

— С радостью соглашусь!

Из «Джерриз» все выходили в счастливом настроении. Дэниэль и Рэй шутили друг над другом, а Линдси рассказывала о своих нелепых случаях и просчетах, которые случились, когда она готовилась к свадебной церемонии. На самом деле, я ещё толком ни о чем таком не думала, и предполагала, что Дэниэль согласится со всем, что мне захочется, но я не знала, чего я хотела.

— …Я хочу сказать, что все будет хорошо, что бы ни произошло. Мы можем ещё поговорить об этом завтра. Я знаю, что это большой стресс, все эти продавцы и организаторы давят на нас, но это не обязательно должно быть большим торжеством по старым традициям, особенно учитывая, что я буду помогать тебе с этим.

Обняв меня, она пожелала спокойной ночи, и мы разошлись. Я села с Дэниэлем в машину, даже не спрашивая, куда мы направляемся. Я ведь уже провела ночь у него, так что всё было в порядке.

Следующим утром Линдси приехала ровно в 10 часов. Мы начали с завтрака в одном вегетарианском ресторане. Как сказала Линдси: «Я не вегетарианка, конечно, но иногда мне нравится притворяться, что я из них». А затем мы поехали в роскошный торговый район.